中英惯用例句:
  • 警察向逃跑的强盗开了
    The policeman discharged his gun at the fleeing robbers.
  • 在筑堡设防的墙上的一个小孔;这个孔是用来观察外界或向外开放炮的。
    a small hole in a fortified wall; for observation or discharging weapons.
  • 一种用来向鲸发射射弹的(或类似的装置)。
    a gun (or device resembling a gun) for discharging a projectile (especially a harpoon) at a whale.
  • 投掷项目包括标、铁饼、链球和铅球。
    Throwing events comprise the javelin, discus, hammer and shot put.
  • 五项全能比赛一种体育竞赛,每个参赛者将在五种田赛和径赛项目展开角逐,常包括速跑、跨栏、跳远、铁饼和掷标
    An athletic contest in which each participant competes in five track and field events, usually sprinting, hurdling, long jumping, and discus and javelin throwing.
  • 这种玩具机关很容易拆卸。
    This toy machine gun dismantles easily.
  • 警察开想驱散群众。
    The police fired in an attempt to disperse the crowd.
  • 警察朝天开,企图驱散人群。
    The police fired into the air in an attempt to disperse the crowd.
  • 黑暗中只有他们筒的光亮可以辨认出来;一个可以分为四个发展阶段的计划;双胞胎之间可以辨别的差异。
    only the shine of their metal was distinguishable in the gloom; a project distinguishable into four stages of progress; distinguishable differences between the twins.
  • “老”王义夫在男子气手决赛中头晕发作,但他以自己特有的奥运精神和毅力一直坚持到比赛结束。后来他还是倒下了,并被送往医院。
    In a great show of Olympic spirit and tenacity, Wang Yifu, veteran sharpshooter, worked through a bout of dizziness during the men's air pistol final, but later collapsed and was taken to hospital.
  • 歹徒开火时他东躲西闪。
    He dodge to leave and right as the gunman open fire.
  • 声响时,我们迅速躲进最靠近的一个门廊里。
    When the shots sounded, we made a dive for the nearest doorway.
  • 在罗马尼亚城市布拉索夫,十几只褐色大熊正欢畅地穿梭在灰蒙蒙的城市高楼间,它们围着一个个垃圾堆尽兴地"野餐",却全然不知身后的猎早已对准了自己。这将是它们最后的野餐。尽管在有些欧洲地区熊已经濒临灭绝,但在此地却是"熊满为患",人们只好从中筛选出一部分,"送它们上路"。
    In Brasov, more than a dozen brown bears have been picnicking on garbage among the city's drab tower blocks, prompting authorities to begin culling the animals, which have been hunted to extinction in much of the rest of Europe.
  • 他拔出手枪对着我。
    He drew his gun onme.
  • 从柜台下拔出一支;拿出一只鼓鼓的皮夹
    Drew a gun from beneath the counter; drew out a fat wallet.
  • 军事上规定的操作步的训练。
    (military) a prescribed drill in handling a rifle.
  • 战用火器进行的决斗或战斗
    A duel or battle with firearms.
  • 架子上塞满了首饰盒、决斗手、钟和灯;地上堆满了熨斗、曼陀林和一些叫不出名字的东西。
    Shelves were stacked with jewel caskets, dueling pistols, clocks and lamps, and the floor was heaped with irons, mandolins and things hard to find a name for.
  • 他的瞄准那只展开翅膀的老鹰
    He aim his gun at the eagle spread its wing.
  • 弹从耳边嗖嗖擦过。
    the shot buzzed past his ear.
  • 轻而易举地瞄准了。
    The gun points with ease.
  • 这种有尖利的双刃头。
    The spears have pointed, double-edged blades.
  • 不是自我吹嘘,我相信我们可以单匹马地打败任何国家。
    I believe that we could, without any degree of egotism, single-handedly lick any nation in the world.
  • "持人的外套不是红的,蓝的,便是绿的──我记不清楚了。"
    "The gunman's coat was either red, blue or green--I can't remember."
  • 后子弹从膛里弹出去。
    Cartridges are ejected from the gun after firing.
  • 火器中的把空壳退出膛并把它传送给排出器的装置。
    a mechanism in a firearm that pulls an empty shell case out of the chamber and passes it to the ejector.
  • 中国还参加了联合国"打击跨国有组织犯罪公约"特委会关于"打击非法制造和贩运支及其零部件和弹药议定书"的谈判工作,与国际社会一道,共同打击非法制造、贩运支的有组织跨国犯罪。
    China also took part in the negotiation of the Protocol Against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition at the UN Ad Hoc Committee on the Elaboration of the Convention Against Transnational Organized Crimes with a view to joining the international efforts to combat transnational organized crimes of illicit manufacture of and trafficking in firearms.
  • 闪光一种装有并以电引发闪光灯泡的用电池供电的照相器材
    A dry-cell powered photographic apparatus that holds and electrically triggers a flashbulb.
  • 一种很高的架,人们可以凭借它来在胸墙上方射击。
    a gun carriage elevated so that the gun can be fired over the parapet.
  • 连续改变支的角度来分散广度的射击。
    fire distributed in depth by successive changes in the elevation of the gun.
  • 令他大为惊奇的是,这么小的居然能杀死如此大的人……真是能杀死人的东西不在大小。
    His great surprise was, that so small a pistol could kill so big a man…an inch was as good as an ell.
  • 你那马鞍上若是有套,可别让我看见你的手靠近它。
    And if you've got holsters to that saddle o' yourn, don't let me see your hand go nigh 'em.