中英慣用例句:
  • 在接下來的幾星期裏,邁剋和我跑遍了鄰近各傢,開他們的門問他們是否願意把用過的牙膏皮攢下來給我們。
    For the next several weeks, Mike and I ran around our neighborhood, knocking on doors and asking our neighbors if they would save their toothpaste tubes for us.
  • 有人在門上了三下。
    There was a treble knock at the door.
  • 小手鼓一種用手擊的鼓,連結在一起聲調和諧的一對中的一個
    One of a pair of connected tuned drums that are played by beating with the hands.
  • 19.音叉被擊時,産生幾乎純質的音調,其音量經久不衰。
    19. When it is struck, a tuning fork produces an almost pure tone, retaining its pitch over a long period of time.
  • 正在此時,正午十二點響了。
    At that moment it struck twelve.
  • 鐘一敲12點我就走了。
    I left immediately the clock struck twelve.
  • 喜歡鍵盤,不喜歡說話。
    Loves typing. Hates talking.
  • 這傢餐館的價格令人難以置信—簡直是在竹杠。
    The prices in this restaurant are unbelievable—it's highway robbery.
  • 大清早有人我的門,我被醒了。
    I was woken up at some unearthly hour of the morning by someone knocking on my door.
  • 所以赫魯曉夫從未嚮女主人提起此事,留待她自己去猜究竟是誰好的門得那麽不是時候。
    And so he never mentioned the affair to his hostess leaving her wondering who it was who had knocked at her door at such an ungodly hour.
  • 在法國,我們對放火燒房子的人置之不理,卻處罰響警鐘的人。
    In France we leave unmolested those who set fire to the house, and persecute those who sound the alarm.
  • 那計劃經不起仔細的推(若仔細推,就會發現並不盡如人意)。
    The plan won't bear close inspection, ie It will be found to be unsatisfactory when carefully examined.
  • 那計劃經不起仔細的推(若仔細推,就會發現並不盡如人意).
    The plan won't bear close inspection, ie It will is found to is unsatisfactory when carefully examined.
  • 當地土人過去用大石頭把這種金屬打成箭頭。
    The natives used to hammer the metal into arrowheads, using heavy stones.
  • 史密斯先生聽見他女兒在發瘋似地猛打字機鍵盤。
    Mr Smith could hear his daughter jabbing viciously at the keys of the typewriter.
  • 半點鐘前你能把我送到維多利亞嗎?
    Do you think you can get me to Victoria by half past?
  • 她翻譯《安妮日記》的最後一句話“無論怎樣,我還是相信,人的心地是善良的”一共推、修改了6遍。
    In order to precisely render the last sentence in "The Diary of Anne Frank", "Anyhow, I still believe that the Human's spirit is virtuous", she has revised it 6 times.
  • 顧客好長時間沒人招呼他,於是就用手指在桌上咚咚地
    The customer had not been waited on for quite a long time so he drummed on the table with his fingers.
  • 赫魯曉夫早晨醒得很早。他穿好衣服,走出房門,想到應該喚醒自己的同事布爾加寧,他就一個房間的門,以為那間就是布爾加寧住的。
    He woke up very early the next morning, got dressed and came out of his bedroom. He though he should wake up his colleague Bulganin, so he knocked the door of one of the bedrooms which he thought to be Bulganin's.
  • 請把我的挖桿遞給我。我要試着把球進洞去。
    Could you hand me my wedge?
  • 笑笑擠坐在他身邊又是唱又是笑,同時在他不看的時候通過盡力鍵盤來逗他的父親。
    Wedged beside him, Shao-Shao laughed and sang, teasing his father by trying to tap the keyboard when, he wasn't looking.
  • 用扁平的物體打或打擊;使勁打
    To strike or hit with a flat object; whack.
  • 當新年的鐘聲響十二下時孩子們仍然完全醒着。
    The children were still wide awake, when the clock struck twelve for the New Year's Day.
  • 他用錘子左右來回鬆釘子,試圖把它從板子上取出來。
    In trying to remove the nail from the board, he used the hammer to wiggle it backward and forward.
  • 他正在給他的機智之鐘上弦,不久就會響的吧。
    He is winding the watch of his wit; by and by it will strike.
  • 雨點敲擊着窗玻璃。
    The rain drummed upon the windowpane.
  • 樹枝噼噼叭叭地打着窗戶
    Branches whipped against the windows.
  • 雨水打着擋風玻璃;這面鼓打了一晚上。
    Rain drummed against the windshield; The drums beat all night.
  • 他不知道她的門是否恰當。
    He wonders whether it will be proper to knock at her door.
  • 有人不停地敲門.
    Somebody was beating at the door.
  • 我們聽到了鼓的聲音.
    We heard the drums beating.
  • 交易就按此價敲定。
    Business is closed at this price.