中英慣用例句:
  • 布萊剋先生看見那被壞的擋泥板吟就大吵大鬧起來,沒完沒了地責備其他司機。
    My Black raise heck when he saw the dented fender. He endlessly blamed the other drivers.
  • 約翰在事故中把車凹了。
    John dented up the car in an accident.
  • 公共汽車司機在事故中把車凹了。
    The driver dented up his bus in the accident.
  • 恐怕我把汽車凹了。
    I'm afraid I've dented the car.
  • 看到卡車到他的新車,他火冒三丈。
    He saw red when a truck dented his new car.
  • 看到卡車到他的新車,他火冒三丈。
    He see red when a truck dented his new car.
  • 短道賽經常被稱為“冰上的rollerderby”,因為選手容易衝、跌倒、乃至被取消比賽資格。除了美國和加拿大以外,亞洲國傢中國、韓國和日本都在該項比賽中處於領先地位。
    Short-track, often dubbed a "roller derby on ice" for its spectacular show of crashes, falls and disqualifications, has been led by Asian nations including China, South Korea and Japan as well as Canada and the United States.
  • 隨著一聲絶望的呼叫,那女人把頭往墻上猛
    With a despairing cry the woman bang her head against the wall.
  • 在樓宇林立地區逐步取締高噪音擊式打樁機(包括柴油、蒸氣及氣動打樁機)的法例,已在一九九七年五月製定,將於一九九八年初實施。
    Legislation to phase out the use of noisy percussive hammers (including diesel, steam and pneumatic hammers) in built-up areas was enacted in May 1997 for implementation early in 1998.
  • 刺耳的聲音刺耳的碰聲或摩擦聲;不和諧
    Harsh or grating sound; discord.
  • 就像非樂器的金屬擊在一起發出的不和諧的響聲一樣。
    like the discordant ringing of nonmusical metallic objects striking together.
  • 由於每個離散通道是單嚮的,並且定時令牌方案避免各設備間同時交談,因此不會出現以太網中的碰情況。
    Because every discrete path is unidirectional and the Timed Token scheme keeps devices from talking at the same time, collisions don't occur as they do in Ethernet.
  • 了個窟窿的油船正在噴油。
    The holed tanker was disgorging oil.
  • 我十分憤慨地駡了一聲,在他的身邊擦過,衝到院子裏,匆忙中正着恩蕭。
    I uttered an expression of disgust, and pushed past him into the yard, running against Earnshaw in my haste.
  • 他在與另一名運動員相時膝部有一塊骨頭移位了。
    He displaced a bone in his knee in the crash with another player.
  • 一輛卡車與一列火車相的事故使進出這座城市的鐵路交通陷於混亂。
    An accident of the collision of a truck with a train has disrupted railway services into and out of the city.
  • 然而在對於這些碰與火山作用的回顧中卻表明,在這一時期恐竜一直呈現出一個穩定的分化增長的勢頭。
    However, a review of these impacts and volcanic episodes revealed that through this period the dinosaurs maintained a relatively high level of diversity.
  • 他感到有點頭暈於是一頭在椅子上。
    He felt a little dizzy and butted his head against the chair.
  • 他以每小時100多英裏的速度駕車。結果在一棵樹上,一命嗚呼。
    He drove into a tree at over a hundred miles an hour and is as dead as a doornail.
  • 沒有站穩,他一頭在門柱上。
    Losing balance, he plumped against the doorpost.
  • 到了我的手肘,弄壞了我正在畫的圖畫。
    You jogged my elbow and spoiled what I was drawing.
  • 司機把車子撞壞了。
    The driver cracked up his car.
  • 後退到車道;汽車倒退在樹上。
    back into the driveway; The car backed up and hit the tree.
  • 車後駕駛執照被吊銷了。
    His driving licence was revoked after the crash.
  • 聲波撞擊着耳膜
    Sound waves impinge on the eardrum.
  • 壞了我的汽車,現在又厚着臉皮來藉我的自行車!
    You crashed my car and now you have the effrontery to ask me for my bicycle!
  • 我的胳膊肘在門上了
    My elbow banged against the door.
  • 對不起,我是不是到你的胳膊肘了?
    Sorry, did I knock your elbow?
  • 在特殊的平臺駕駛的避免與其他的車相的低動力的小的電動工具。
    a small low-powered electrically powered vehicle driven on a special platform where there are many others to be dodged.
  • 製動輻射一顆加速的帶電亞原子粒子,如電子,被其它帶電粒子偏時,産生的電磁輻射
    The electromagnetic radiation produced by an accelerated electrically charged subatomic particle, such as an electron, as when it is deflected by another charged particle.
  • k介子一種不穩定的介子,由於高能粒子碰,在帶電結構中産生,其質量為一個電子的966倍;或在不帶電的結構中産生,其質量為一個電子的974倍
    An unstable meson produced either in an electrically charged form with a mass966 times that of an electron or in a neutral form with a mass974 times that of an electron as a result of a high-energy particle collision.
  • (這是鄧小平同志視察北京正負電子對機工程時的講話。)
    (Remarks made while inspecting the electron-positron collider in Beijing.)