Chinese English Sentence:
  • 官把不符合要求的士兵都清除出去了。
    The undesirable soldiers were combed out by the commander.
  • 员进行指的人,尤指指官员
    A person who commands, especially a commanding officer.
  • 官要下属绝对服从。
    The commanding officer expected unquestioning obedience from his men.
  • 官不在场, 我主动见机行事.
    In the absence of my commanding officer, I acted on my own initiative.
  • 谁是你们的指挥官?
    Who's your commanding officer?
  • (十四)指决策信息共享平台
    14. Platform for Sharing Commanding and Decision-Making Information
  • 官军事组织的指
    The commanding officer of a military organization.
  • 国家特遣队由其自己的指官指
    A national contingent serves under its own commanding officer.
  • 官在营地巡视一周。
    The commanding officer made a circuit of the camp.
  • 副官,人事行政参谋帮助指官处理行政事务的人事官员
    A staff officer who helps a commanding officer with administrative affairs.
  • 你要离开军营,就得请求指官特许。
    You have to go to the commanding officer for special permission to leave the camp.
  • 对于一个指员来说,起初会指小兵团,后来又会指大兵团,这对于他是进步了,发展了。
    It signifies progress and development in a commander who is initially capable of commanding only a small formation, if he becomes capable of commanding a big one.
  • 对中级指军官实行军政合训,指员与参谋人员同校培训,医务和机关政治军官全军统一归口培训。
    Middle-level commanding officers will receive integrated military and political training. Commanding and staff officers will receive training in the same institutions, and medical and political officers throughout the PLA will receive unified training.
  • “你是想不服从指官的命令吗?”“绝对不是!”
    "Would you ever think of disobeying a commanding officer?" "Not on your life!"
  • 军队干部指部队,也是管理,总有管理知识嘛。
    Commanding troops is a kind of administration; so army cadres do know something about it.
  • 国防大学主要负责培训高级指人员、高级参谋人员和高级理论研究人员。国防科学技术大学主要负责培养高级科学和工程技术人才与专业指人才。
    The former is mainly responsible for the education and training of senior commanding and staff officers and researchers, while the latter is mainly responsible for the education and training of senior scientists and engineers, and specialized commanding officers.
  • 我们这次精简,主要是减少不必要的非战斗人员,减少统率机构、指机构人员。最主要的是减少干部。
    The main purpose of our present streamlining is to reduce the number of unnecessary non-combatants and of personnel in leading and commanding organs -- mainly cadres.
  • 舰长指挥船舰。
    The captain commands his ship.
  • 谁指联合国维持和平行动?
    Who commands UN peacekeeping operations?
  • 指挥陆军的将军
    A general who commands an army.
  • 一名上尉指一连士兵。
    A captain commands a company of soldiers.
  • 中央军事委员会通过四总部对各军区、各军兵种实施领导指
    The CMC, through these four general headquar-ters/departments, directs and commands all the military area commands and the services and arms.
  • 1998年中国金融业在改革中发展,金融业为促进全年经济增长目标实现和社会稳定发了重大作用。
    China's financial sector developed with commensurate reforms in 1998 and has played a significant role in accomplishing the economic growth target and social stability.
  • 不论是党内的还是党外的专家,担负了行政职务,党委就应当支持他们的工作,充分发他们的作用,使他们真正做到有职有权有责。
    Party committees should support both Party and non-Party professionals occupying administrative posts and enable them to fulfil their roles by giving them power and responsibility commensurate with their positions.
  • 评论员弗兰克·德福特说,这是因为运动让许多人发了重要的作用。
    Commentator Frank Deford says that is because sports fulfill an important role for so many people.
  • 科技成果产业化、市场化进程加快,改变了新疆农业传统生产经营的方式,在保护性栽培、灌溉技术、品种改良等方面取得了明显成效,工业企业技术改造提高了企业经济效益,增强了市场竞争实力,科学技术在国民经济发展和社会进步中发着重要作用。
    The accelerated industrialization and commercialization of sci-tech research findings have changed Xinjiang’s traditional ways of agricultural production and operation, and notable achievements have been made in protective plant cultivation, irrigation technology and strain improvement. The technological transformation of industrial enterprises has enhanced both their economic efficiency and market competitiveness. Science and technology are playing an important role in the development of the regional economy and social progress.
  • 此外,总区资讯通用系统、交通行动及管理系统和经进一步改良的电脑指及控制系统如期发展,接驳工程可望于明年开始。
    The development of the Regional Information Communal System, the Traffic Operations and Management Systems and the further enhancement of the Enhanced Computer-assisted Command and Control System are on schedule and will be rolled out in 1998.
  • 充分发报刊、电台、电视台、网络等的传播优势,以“通向2008”、“迎接2008”、“辉煌2008”等为主题,开设奥运专栏或奥运频道,办好体育广播。
    The communicative power of the media such as newspapers, radio, TV and the internet will be fully tapped to promote themes like “Leading to 2008”, “Welcome 2008”, “Brilliant 2008”. Special Olympic programs or channels shall be launched or conducted, and the broadcasting of sports events over TV or radio shall be strengthened.
  • 他绝望地向他的伙伴手。
    He waved desperately to his companion.
  • 中国的情形是国民党剥夺各党派的平等权利,企图指各党听它一党的命令。
    In the case of China, the Kuomintang has deprived all other political parties of equal rights and is trying to compel them to take its orders.
  • 八所院校各有不同的历史背景和宗旨,面对香港复杂而且不断转化的需求,承担独特的角色和使命,发相辅相成的作用。
    The eight institutions have distinctive and complementary roles that reflect their varying origins, missions and the way they have responded to Hong Kong's complex and evolving needs.
  • 陈:你怎样看待联合作战中指与控制问题的复杂性?
    MR. CHEN: How do you view the complexity of command and control in joint operation?