中英惯用例句:
  • 这一天,我要用来匆地扫视这个世界,它的过去和现在。
    This day I should devote to a hasty glimpse of the world, past and present.
  • 尽管黛安娜感到局促不安,且请柬来得太匆,可她还是接受了。
    Though she was flustered, and the invitation came at such short notice, Diana accepted.
  • 黄昏时他坐到了咖啡室的壁炉前,像早上等待早餐一样等着晚餐,这时他心里又在匆匆地挖呀,挖呀,挖呀,在燃烧得通红的煤块里挖。
    When dark, and he sat before the coffee-room fire, awaiting his dinner as he had awaited his breakfast, his mind was digging, digging, digging, in the live red coals.
  • 地张罗出一顿便饭
    Scramble up a hasty dinner
  • 我们请她帮时, 她总是那么不友好。
    She is always so disagreeable when we ask her to help.
  • 双方家长赶过来拉开自己的孩子严厉责备,然后各向对方表示歉意。
    Their parents quickly pulled their children apart and disciplined them. Then they apologised to each other.
  • 我很,所以不得不中断每周的访问。
    I'm so busy that I have to discontinue weekly visits.
  • 他们把他仓促埋葬是可耻的;他匆匆扫了一下那些标题;急降价出售。
    the way they buried him so hurriedly was disgraceful; hastily, he scanned the headlines; sold in haste and at a sacrifice.
  • 我十分愤慨地骂了一声,在他的身边擦过,冲到院子里,匆中正撞着恩萧。
    I uttered an expression of disgust, and pushed past him into the yard, running against Earnshaw in my haste.
  • 她正着给客人端饭菜。
    She is busy dishing out food to the guests.
  • 敌军调动乱,举措失当,两军优劣之势,也就不同于前了。
    When the enemy begins to manoeuvre his troops in a disorderly way and to make false moves, the relative strengths of the two opposing armies will naturally no longer be the same as before.
  • 但对方并不知道我就是那本书的作者,有几个顾客嫌我包的书不好,表示很生气的样子,小伙计正想告诉他我是谁时,我连使了个眼色制止了他,弄得那位青年莫名其妙地打量了我很久,然后悻悻然地离去。
    They often had no idea that I was the author of the book. Some didn't like the way I did the wrapping and looked somewhat displeased. The young clerk was about to tell a customer who I was when I immediately stopped him by tipping him a wink. The young man was confused and, after looking me up and down for a while, walked off in sulky silence.
  • 我不想帮你的忙。
    I don't feel disposed to help you.
  • 正当评论家们于分析今年格莱美颁奖典礼上艾米纳姆与埃尔顿同台表演二重唱到底意味着什么的时候,他们私下都庆幸某种更强大的力量造成了注意力的这种转移。
    While critics were busy deconstructing exactly what it meant to have Eminem and Elton perform a duet at this year's Grammys, they were also secretly thanking some higher power for the distraction.
  • 那个士兵急冲向散兵坑。
    The soldier made a dive for the foxhole.
  • 暴风雨来临时,我们急寻找躲避的地方。
    We dived for cover when the storm started.
  • 不工作而是进行一些娱乐活动;于娱乐。
    engage in recreational activities rather than work; occupy oneself in a diversion.
  • 你能帮我个忙吗?
    Will you do me a favor?
  • 门铃响时她正在为准备晚饭得不可开交。
    She is up to her elbow in prepare dinner when the doorbell rings.
  • 她正在宿舍里忙碌。
    She is doing something in the dormitory.
  • 她正在宿舍里忙碌。
    She is just busy inside the dormitory.
  • 狗急忙折回逃跑。
    The dog doubled on its tracks.
  • 他确实是想帮,然而事实上却只是帮倒
    No doubt he means to help, but in fact he just gets in the way.
  • 我是被迫帮忙的。
    I was dragooned into helping.
  • 那个女孩于给洋娃娃穿衣服。
    The girl is busy dressing her doll.
  • 搁下一切来帮忙
    Drop everything and help.
  • 原来那只小白兔又回来了,打扮得漂漂亮亮的,一只手里本着一双白羊羔皮手套,另一只手里拿着一把大扇子,正急急地小跑着过来。小白兔一边走.一边喃喃自语地说:“哦,公爵夫人,公爵夫人!
    It was the White Rabbit returning, splendidly dressed, with a pair of white kid gloves in one hand and a large fan in the other: he came trotting along in a great hurry, muttering to himself as he came, `Oh! the Duchess, the Duchess!
  • 他们写和读的能力都很好,但一到听和说就手脚乱了。
    They all have very good written and reading capabilities,but when they come to speaking and listening,they get dumbfounded.
  • 他急赶到那所房子,结果却发现那座房子是空的。
    He hurriedly catches up with that house, and that house is dummy is but found the result.
  • 他们乱乱地跑来跑去拾粪担土。
    They rushed about helter-skelter collecting dung and carrying earth.
  • 我不只是乐意,甚至盼能帮
    I am willing, even eager, to help.
  • 而最令人发噱的是,迈克很想帮,可是玛西娅一点也不领情。
    And the best of it was that Marcia did not in the least appreciate Mike’s eagerness to help.