中英慣用例句:
  • 噢,物理學!請你保護我免受形而上學所惑吧!
    Oh, physics! Preserve me from metaphysics!
  • 有可能被偷走了啊。
    It might be stolen.
  • 天啊用於柔和的驚嘆
    Used as a mild exclamation.
  • ,哎呀指溫和的詛咒語
    Used as a mild oath.
  • 而且失誤很不小啊!
    And they are not minor ones.
  • 我真想念你啊!
    I do miss you!
  • `醫生在哪兒?'他呻吟著問.
    Where's the doctor?' he moaned.
  • ,不,不,不,天氣總是太冷/(那死者仍然躺着唏噓)/我一生的命運真是太不一般/不是平平安安,而是風風雨雨。
    Oh, no no no, it was too cold always/(still the dead one lay moaning) /I was much too far out all my life/And not waving but drowning.
  • “請你一定特別小心。”“我們倆都要小心,我把你也給拖進來了。”“哦,那不要緊。改變一下單調的生活嘛。”“是的,但你一下要多多保重。”
    "Please do be careful." "We will both be careful. I've dragged you into it." "Oh, that's all right. Relieve the monotony." "Yes, but take care of yourself."
  • 司機:是,這個城市大得出奇。
    Yap. This city is monstrous.
  • 可是“不免一死”的命運是多麽美麗:人類在這裏可以理解人生,可以讓自由的,推究的精神去發展。
    But it was so beautiful to be mortal: there was free room for the exercise of understanding and the free, speculative spirit.
  • ,我不知道怎樣才能激勵他們提高傳球能力。
    Right, What can I do to motivate them to be better passers?
  • baker太太:,服務項目真多!
    Ms. Well , so many services, isn't it?
  • ,太悶了,一絲風都不透。
    You're right. It's muggy and oppressive. There's hardly a breath of air.
  • ,請你們也派人把媽找來。
    Oh, please send for mummy to come too.
  • 多漂亮的項鏈,一定很貴吧!
    What a beautiful necklace! It must have cost the earth!
  • ,是的,尼斯先生對我們大傢都很好。
    Oh, yes, Mr. Ness treats us all quite well.
  • 王平:這次我們男運動員也不錯,比如占旭剛、孔令輝……
    Wang Ping: This time our man athletes did a good job too, such as Zhan Xugang, Kong Linghui, Xiong Ni...
  • 多好的晚會啊!
    What a nice party!
  • 噢,多漂亮的樣品
    Oh, what nice samples!
  • 那天晚上以及隨後的許多夜晚,我都聽到他在全家人晚間祈禱時嚮上帝禱告:“……上帝,瑪麗·露想要一把自己的小提琴。”
    That night, and many following nights, I heard him remind God in our family devotions, “…and Lord, Mary Lou wants her own violin.
  • 多討厭的噪聲啊!
    What a terrible noise!
  • 愛情是多麽純潔,多麽天真無邪
    What sublime nonsense love is!
  • ,你可曾聽過這樣鬍言亂語?
    Well, was there ever such nonsense!
  • “多好吃的食物!”“我沒有白上烹飪班吧!”
    ‘What delicious food!’ ‘I didn't go to cookery classes for nothing!’
  • 夫妻的愛,使人類繁衍。朋友的愛,給人以幫助。但那種荒淫縱欲的愛,卻衹會使人墮落毀滅
    Nuptial love maketh mankind; friendly love perfecteth it; but wanton love corrupteth, and embaseth it.
  • 他真是個瘋子啊!
    What a nut he is!
  • “天,”他父親叫道,“我沒想到你會這麽頑固!”
    "Upon my word," his father exclaimed, "I had no idea how obstinate you are!"
  • 啊,真是彌天大謊!
    Oh, what a lie!
  • 啊!在這裏。
    Oh, here it is.
  • 啊,我睡得很好。
    Oh, I sure did.
  • !我忘記打電話給煤氣公司。
    Oops! I forgot to call the gas company.