啊中英慣用例句:
| - 噢,物理學啊!請你保護我免受形而上學所惑吧!
Oh, physics! Preserve me from metaphysics! - 有可能被偷走了啊。
It might be stolen. - 天啊用於柔和的驚嘆
Used as a mild exclamation. - 天啊,哎呀指溫和的詛咒語
Used as a mild oath. - 而且失誤很不小啊!
And they are not minor ones. - 我真想念你啊!
I do miss you! - `醫生在哪兒啊?'他呻吟著問.
Where's the doctor?' he moaned. - 啊,不,不,不,天氣總是太冷/(那死者仍然躺着唏噓)/我一生的命運真是太不一般/不是平平安安,而是風風雨雨。
Oh, no no no, it was too cold always/(still the dead one lay moaning) /I was much too far out all my life/And not waving but drowning. - “請你一定特別小心。”“我們倆都要小心,我把你也給拖進來了。”“哦,那不要緊。改變一下單調的生活嘛。”“是的,但你一下要多多保重啊。”
"Please do be careful." "We will both be careful. I've dragged you into it." "Oh, that's all right. Relieve the monotony." "Yes, but take care of yourself." - 司機:是啊,這個城市大得出奇。
Yap. This city is monstrous. - 可是“不免一死”的命運是多麽美麗啊:人類在這裏可以理解人生,可以讓自由的,推究的精神去發展。
But it was so beautiful to be mortal: there was free room for the exercise of understanding and the free, speculative spirit. - 是啊,我不知道怎樣才能激勵他們提高傳球能力。
Right, What can I do to motivate them to be better passers? - baker太太:啊,服務項目真多!
Ms. Well , so many services, isn't it? - 是啊,太悶了,一絲風都不透。
You're right. It's muggy and oppressive. There's hardly a breath of air. - 啊,請你們也派人把媽找來。
Oh, please send for mummy to come too. - 多漂亮的項鏈啊,一定很貴吧!
What a beautiful necklace! It must have cost the earth! - 啊,是的,尼斯先生對我們大傢都很好。
Oh, yes, Mr. Ness treats us all quite well. - 王平:這次我們男運動員也不錯啊,比如占旭剛、孔令輝……
Wang Ping: This time our man athletes did a good job too, such as Zhan Xugang, Kong Linghui, Xiong Ni... - 多好的晚會啊!
What a nice party! - 噢,多漂亮的樣品啊!
Oh, what nice samples! - 那天晚上以及隨後的許多夜晚,我都聽到他在全家人晚間祈禱時嚮上帝禱告:“……上帝啊,瑪麗·露想要一把自己的小提琴。”
That night, and many following nights, I heard him remind God in our family devotions, “…and Lord, Mary Lou wants her own violin. - 多討厭的噪聲啊!
What a terrible noise! - 愛情是多麽純潔,多麽天真無邪啊!
What sublime nonsense love is! - 啊,你可曾聽過這樣鬍言亂語?
Well, was there ever such nonsense! - “多好吃的食物啊!”“我沒有白上烹飪班吧!”
‘What delicious food!’ ‘I didn't go to cookery classes for nothing!’ - 夫妻的愛,使人類繁衍。朋友的愛,給人以幫助。但那種荒淫縱欲的愛,卻衹會使人墮落毀滅啊!
Nuptial love maketh mankind; friendly love perfecteth it; but wanton love corrupteth, and embaseth it. - 他真是個瘋子啊!
What a nut he is! - “天啊,”他父親叫道,“我沒想到你會這麽頑固!”
"Upon my word," his father exclaimed, "I had no idea how obstinate you are!" - 啊,真是彌天大謊!
Oh, what a lie! - 啊!在這裏。
Oh, here it is. - 啊,我睡得很好。
Oh, I sure did. - 哎啊!我忘記打電話給煤氣公司。
Oops! I forgot to call the gas company.
|
|
|