中英慣用例句:
  • 由於短期記憶的局限性,那麽什麽可以防止因為忘記而産生的錯誤?
    Given the limitations of short-term memory, what can be done to guard against errors attributable to forgetting?
  • 至少巴西聖保羅市議員若澤·奧利韋拉是這麽認為的。他還想把8月13日正式定為"吸血鬼節",正好配合全市的獻血運動。
    At least, that's what a Sao Paulo city councilman thinks and that's why he wants to officially declare Aug.13 Vampire Day, to coincide with a city-wide drive for blood donations.
  • 我根本不在乎,與我何幹,我纔不管
    For aught I care.
  • 是7月份去還是8月份去?
    Should it be July or August?
  • 當我們用機器來輔助人或者代替人的工作時,會不會無形中把服務對象給一元化了
    Have we also overlooked the fact that the people these automated answering and vending machines are meant to serve are not a homogeneous group?
  • 秋天和鼕天呢?
    What about autumn and winter?
  • 外賓:秋天的天氣又怎麽樣
    What's the weather like in autumn?
  • 你們有沒有合適的
    Do you have any available?
  • 什麽時候能回來呢?
    When will he be available?
  • 什麽東西我能吃呢?
    What foods should I avoid?
  • 他們精神着(毫無睡意)。
    They're wide (ie fully) awake.
  • 裁判員是怎樣給分的
    How do the judges award the score?
  • 因為誰肯嚮一個喋喋多言的人自白
    for who will open himself to a blab or a babbler?
  • 但是這許多人中間,什麽人是根本的力量,是革命的骨幹
    But who, among so many, are the basic force, the backbone of the revolution?
  • 如實地指明這種落後狀況,會不會使人們失去信心
    Will people be discouraged if we point out this backwardness as an objective fact?
  • 我已經竭盡全力取悅於你了,我還能做什麽
    I've fallen over backwards to please you, what more can I do?
  • 這使我們頓時覺得意外,潘博士繼而解說,這句子還可能有悲痛的弦外之音0令尊是在指責50年代在大陸發生了對文化界迫害的大整風、大躍進、人民公社和所謂全國工業化之失敗"。
    We were astonished and he pointed out that the line also has another meaning in a more tragic context. He said, ''Your father is referring to the Da Zheng Feng movement persecution of the literati in Mainland China in the 1950's. This was followed by the Great Leap Forward, the collectivization movement and the failed attempt to promote (backyard) industrial production.''
  • 行李會從哪裏出來
    Where will the baggage come out?
  • 你總是對工作不思後果地蠻幹。你為什麽不先停下來想一想
    You always go at a job bald-headed. Why don't you stop and think first?
  • 從這裏去巴爾特摩有多少英裏
    How many miles is Baltimore here?
  • 可否抽象表帶呢?
    Could I have the band changed?
  • 你的拇指為什麽用綳帶包住
    Why is your thumb in bandage?
  • 你認為曼𠔌的天氣怎樣
    How do you feel about the weather of Bangkok?
  • 這是不是叫高舉毛澤東思想的旗幟
    Can this be called holding high the banner of Mao Zedong Thought?
  • 在這樣的問題上,什麽叫高舉毛澤東思想的旗幟
    What does holding high the banner of Mao Zedong Thought mean here?
  • 因為歷史告訴我們,曾有許多國傢,它們的國民儘管克勤克儉,還是不能免於貧睏,有些國傢由貧窮落後的地位進入富強,有些則由富裕與幸福的狀況淪入貧睏,凡是對這樣的演變想試究一下原因的,當他聽到了勞動造成富強、怠惰造成貧睏的道理以後(其實所羅門王在亞當·斯密之前早就提出了這一點),總是不禁要再問一下,勞動的起因是什麽,怠惰的起因又是什麽
    for history teaches that whole nations have, in spite of the exertions and of the thrift of their citizens, fallen into poverty and misery. Whoever desires to know and investigate how one nation from a state of poverty and barbarism has attained to one of wealth and prosperity, and how another has fallen from a condition of wealth and well-being into one of poverty and misery, has always, after receiving the information that labour is the cause of wealth and idleness the cause of poverty (a remark which King Solomon made long before Adam Smith), to put the further question,what are the causes of labour, and what the causes of idleness?
  • 為什麽酒吧招待能拿到小費,而救人生命的醫生卻得不到
    Why does a barman get a tip,but not a doctor who saves lives?
  • 母牛正在牲口棚裏吃乾草
    The cows were feeding on hay in the barn.
  • 傑夫:他為恢復奧運會做出了傑出貢獻,還發表過“復興奧林匹剋”的演說
    Jeff: Mr. Baron de Coubertin made a great contribution to the re- storing of the Olympic games. He once made a speech on the renais-sance of the Olympics.
  • 這輛小車你願意推,還是願意拉?
    Would you rather push the barrow or pull it?
  • 咱們能不能做一筆易貨貿易
    Can we do a barter trade?
  • 根據在什麽地方呢?
    What is the basis for these statements?