中英惯用例句:
  • 我要呆一星期。
    I'm staying for a week.
  • 你要在中国呆多久?
    How long are you staying in China?
  • 今晚我在家里看电视。
    I'm staying in tonight to watch television.
  • 他是个脑的人。
    He is a dry old stick.
  • 他们整天呆在家里。
    They stick in all day.
  • 母亲说她家里不要着不走的客人。
    Mother says that she doesn't want any sticker in the house.
  • 我被那条狗吓呆了。
    I was scared stiff by the dog.
  • 这位女主角似乎有点板。
    The leading lady seem a little stiff.
  • 你把这地方弄得臭气熏天。这种幽雅的地方不是你的。
    You're stinking the place out, You don's belong in a nice place like this.
  • 她因恐惧而立不动。
    She stood transfixed with fear.
  • 那男孩似乎不明白我们在说什么,可能有点痴
    The boy didn't seem to understand what we were saying. He was probably a bit weak in the upper storey.
  • 他叫她害怕,而同时,他这样的望也叫她出奇地愉快。
    He frightened her, and at the same time it was strangely pleasant to be so looked upon.
  • 我在度假时碰到了约翰和珍妮特,在余下的日子里我和他们在一起。
    I met John and Janet on holiday and strung along with them for the rest of my stay.
  • 她一时昏迷,坐下了一会儿才醒过来。
    She sat stunned for a while, until she recovered.
  • 他因听到这突然的消息而目瞪口
    He was stunned by the sudden news.
  • 这坏消息使他惊了。
    The bad news stunned her.
  • 他们看到她的美貌不禁目瞪囗
    They were stunned by her beauty.
  • 我们被她的美丽惊了。
    We were stunned by her beauty.
  • 我们的收入还没到那个水平,我真是惊了。
    Our income was not all that great and I was stunned.
  • 我总是停顿一下,然后再说出让观众目瞪口的收场话。
    I always hesitated before delivering the tag line that stunned the audience.
  • 他坐在原处看着橡树,简直是目瞪口:树上挂满了黄手帕,20块,30块,或许有数百块之多。那棵树犹如一面欢迎的旗帜,在风中舞动。
    Vingo sat there stunned, looking at the oak tree. It was covered with yellow handkerchiefs -- 20 of them, 30 of them, maybe hundreds, a tree that stood like a banner of welcome billowing in the wind.
  • 我读到的内容把我惊了.
    I was stupefied by what I read.
  • 使烂醉因或似因喝了酒而头脑发
    To stupefy with or as if with alcoholic drink.
  • 除此之外,老鼠比板的机器人更灵活,因为后者常常被像围墙、岩石和残骸这样的障碍物所妨碍。
    "In addition, rats are more mobile than mechanical robots, which are often stymied by obstacles such as fences, rocks and debris.
  • 潜水员要在水下两个小时。
    The submariner will stop under for two hours.
  • 我同其他人很少有共同之处,事情很快就搞清楚了,我只是勉强获准在那里的。
    I had little in common with the others and it soon became obvious I was only there on sufferance.
  • 然而,对于小布什和切尼来说,由于他们每天有这么多的时间在一起,周四的这顿午餐几乎是多余的。
    For Cheney and Bush, however, the Thursday meal is almost superfluous since they spend so much of their day together.
  • 告诉你们吧,天上没有我的地方了——我的位置让别人给占据了。
    Learn that I am supplanted in heaven - my place is given to another.
  • 你不应该呆在这儿。
    You're not supposed to stay here.
  • 失事船在幸存者们在没有遮挡的船里,在太平洋上漂了7天。真可怜,他们可吃尽了苦!
    The survivors of the wreck were seven days in an open boat in the middle of the Pacific. Poor fellows! They had a rough time!
  • 他在这些岛上悠闲地逛来逛去,再上一两年是没有问题的。
    He'll be all right for another year or two, swanning it around the islands.
  • 这位游泳者能在水下1分多钟。
    The swimmer can remain under for more than a minute.