包中英慣用例句:
| - 〔1〕一九三九年六月十二日,根據蔣介石的秘密命令,國民黨第二十七集團軍派兵包圍新四軍駐湖南平江嘉義鎮的通訊處,慘殺新四軍參議塗正坤、八路軍少校副官羅梓銘等六人。
On June 12, 1939, acting on a secret order from Chiang Kai-shek, the Kuomintang's 27th Group Army dispatched troops to surround the New Fourth Army Liaison Office at Pingkiang, Hunan Province, and in cold blood murdered Comrade Tu Cheng-kun, staff officer of the New Fourth Army, Comrade Lo Tzu-ming, major and adjutant of the Eighth Route Army, and four other comrades. - 蘇軍在希特勒所在的掩體內抓獲了一些很有價值的德軍俘虜,其中包括希特勒的保鏢約翰·拉滕鬍貝爾、黨衛軍軍官奧托·岡捨、希特勒的座機駕駛員漢斯·鮑爾和牙醫助手卡塔琳娜·霍伊澤爾曼。在1945年的大部分時間裏他們經常受到提審。
The Russians had capured the most useful witnesses from Hitler's bunker including Johann Rattenhuber, Hitler's bodyguard, SS adjutant Otto Gunsche, Hans Baur, his pilot, and Katarina Heusermann, a dental assistant and interrogated them for much of 1945. - 粟粒疹皮膚表皮下的一白色或黃色的囊狀小包,由於腺體停止油腺分泌作用而引起
A small, white or yellowish cystlike mass just below the surface of the skin, caused by retention of the secretion of a sebaceous gland. - 對數據進行邏輯操作或計算的實現過程或方法,包括數據運算時如何在處理機存儲器中暫時存放中間結果。
The performance of logical operations and calculations on data, including the temporary retention of data in processor storage while it is being operated upon. - 如河北省,截止1996年,全省50430個村已有50191個村實行了不同形式、不同程度的村務公開,內容包括村級財務開支、徵購提留、宅基地發放、電價電費、計劃生育、幹部任期目標等六項。
For example, by the end of 1996 in Hebei Province, 50,191 of the 50,430 villages throughout the province had made public village affairs in various forms and to varying extent, including six items such as financial expenditures at the village level, grain purchased by the state and the accumulation and retention of common funds by the collective, the granting of plots for housing construction, electricity rates and charges, family planning and objectives of village cadres during their terms. - 朝廷,朝臣,侍臣國王的侍從,包括皇室家庭和私人僕人、參謀和部長
The retinue of a sovereign, including the royal family and personal servants, advisers, and ministers. - 對退休或符合規定離職的法官和其他司法人員,包括香港特別行政區成立前已退休或離職者,不論其所屬國籍或居住地點,香港特別行政區政府按不低於原來的標準,嚮他們或其傢屬支付應得的退休金、酬金、津貼和福利費。
The Government of the Hong Kong Special Administrative Region shall pay to judges and other members of the judiciary who retire or leave the service in compliance with regulations, including those who have retired or left the service before the establishment of the Hong Kong Special Administrative Region, or to their dependants, all pensions, gratuities, allowances and benefits due to them on terms no less favourable than before, irrespective of their nationality or place of residence. - 這些人來自各行各業,包括知識分子、商業鉅子、專業人士、好萊塢巨星、家庭主婦、學生和退休人士。
They represent a good cross-section of the public, ranging from intellectuals, business tycoons, professional people, Hollywood celebrities to housewives, retirees and students. - 我們的成本,包括工資,正在調整;
Our costs, including wages, are adjusting. - 一個包含入口和出口的通氣管;它可以讓一艘潛艇在海底下呆更長的時間。
retractable device containing intake and exhaust pipes; permits a submarine to stay submerged for extended periods of time. - 雇員再培訓局的成員包括政府、雇主、雇員、培訓機構及人力資源專業人員的代表。
The Employees Retraining Board (ERB) consists of a governing body comprising representatives from the Government, employers, employees, training institutions and human resource professionals. - 專責小組自成立以來,已推行多項措施,包括提前展開政府工程項目、加強就業輔導服務、改善職業訓練和雇員再培訓,以及加強措施遏止非法雇用勞工。
Since its establishment, it has advanced government projects, strengthened employment services, enhanced vocational training and employees' retraining and tightened measures to combat illegal employment. - 其中包括舉辦展覽會及研討會、嚮值得表揚的雇主及傑出的殘疾雇員頒發奬項,以及舉辦殘疾人士就業及再培訓資訊博覽。
These included staging exhibitions and seminars, presentation of awards to commendable employers and outstanding disabled employees, and organising an Information Expo on Employment and Retraining for People with Disabilities. - 此外,現正進行的直接調查有五項,包括二手汽車/電單車的進出口、貯存及運載監管機製、本地旅行代理商營辦訪港旅行團事宜的監管機製、公共屋恏私傢診所及牙醫診所服務的提供和管理情況、受土地發展公司發展計劃影響的臨時市政局設施租戶及檔戶的搬遷安排,以及有關雇員再培訓局再培訓課程的若幹問題。
Besides, there were five direct investigations being undertaken, which included the regulatory mechanism for import/export, storage and transportation of used motor vehicles/cycles, regulatory mechanism for local travel agents for inbound tours, and provision and management of private medical and dental clinic services in public housing estates, the clearance of Provisional Urban Council tenants and licence holders affected by the Land Development Corporation's development projects, and selected issues concerning the provision of retraining courses by the Employees Retraining Board. - 由財政司司長領導的就業專責小組,自一九九八年六月成立以來,采取了四十多項措施紓緩失業情況,包括提前展開政府工程項目、加強就業服務、提供更佳的職業訓練和雇員再培訓,以及采取更嚴厲措施遏止非法雇用勞工。
The Task Force on Employment, set up in June 1998 and led by the Financial Secretary, has implemented over 40 measures, including advancing government projects, strengthening employment services, enhancing vocational training and employees' retraining and tightening measures to combat illegal employment to ease the unemployment situation. - 為確保本地工人可優先獲聘,雇主提出的輸入勞工申請必須先符合三項條件,纔會提交教育統籌局局長批核。這三項條件是:已在報章刊登招聘廣告;已由勞工處安排為期六星期的就業選配(在可能的情況下,包括為本地工人提供特別設計的再培訓課程);以及已由勞工顧問委員會審議。
To ensure priority of employment for local workers, each application for imported workers has to pass three tests before it is submitted to the Secretary for Education and Manpower for a decision - advertising in newspapers, job-matching by the Labour Department for six weeks (plus tailor-made retraining course for workers, if possible), and consideration by the Labour Advisory Board. - 當今的正規教育主要包括記憶資料,而這些資料現在通過計算機或資料庫就能輕而易舉地重新得到。
Today, formal education primarily consists in memorizing data---data that is now easily retrievable by computer or accessible through data banks. - 當今的正規教育主要包括記憶資料,而這些資料現在通過計算機或資料庫就能輕而易舉地重新得到。
Today, formal education primarily consists in memorizing data --- data that is now easily retrievable by computer or accessible through data banks. - 辦公自動化係統的主要功能包括文本處理、電子函件、信息存儲和檢索、任務管理等。
The major functions of the OA system include text processing, electronic mail, information storage and retrieval, task management, and etc. - 我奔回房間取回自己的提包。
I run back to my room and retrieve my bag. - 我跑回去找回忘在火車上的包。
I ran back to retrieve the bag I had left in the train. - 整個選舉過程持續兩個半小時,共發選票793張(包括委托選舉的180張),收回780張,候選人王富江和劉大進因票數領先而當眩
The election process lasted two and a half hours. Of the 793 ballots issued (including 180 to those who entrusted others to vote for them), 780 were retrieved. Candidates Wang Fujiang and Liu Dajin were elected as they got the most votes. - 年內的重要展覽包括:與中國國傢文物局合辦的"國寶──中國歷史文物精華展"、與日本東京富士美術館合辦的"東京富士美術館藏西洋名畫展"、與法國駐香港總領事館合辦的兩個展覽"從北京到凡爾賽──中法美術交流"和"動影流光──恩.凱薩旗海裝置"、與法國外交部藝術行動協會合辦的"大象無形──朱德群回顧展"、"市政局藝術奬獲奬者作品展"、與香港美術傢協會合辦的"回歸與展望──當代香港藝術1997"、介紹6位本地藝術傢黎日晃、黃麗貞、王純傑、鬍文偉、李運輝和李慧嫻的香港藝術傢係列展覽、外展性質的"中小學中國繪畫教學計劃"展覽、在北京和廣州舉行的"香港藝術1997"巡回展覽,以及與美國麻省賽倫市皮博迪艾塞剋斯博物館合辦的海外展覽"珠江風貌──澳門、廣州及香港"。
Major events in the year included National Treasures - Gems of China's Cultural Relics, a joint presentation with China's State Bureau of Cultural Relics; Masterpieces of Western Oil Painting from the Tokyo Fuji Art Museum, a joint presentation with the Tokyo Fuji Art Museum, Japan; From Beijing to Versailles: Artistic Relations between China and France,and Dynamic - Light Installation by Yann Kersal? two joint presentations with the Consulate General of France, Hong Kong; Profound Images - A Retrospective of Chu Teh-chun, jointly organised with the Association Francaise d'Action Artistique, Ministry of Foreign Affairs, France; Urban Council Fine Arts Award Winners; - 經銷包退
sales on return basis - 根據中華人民共和國最高人民法院授權,軍事法院開始審理軍隊內部包括合同、婚姻家庭、房地産、知識産權、醫療事故損害賠償糾紛及申請軍人失蹤或死亡等在內的民事案件,履行軍隊內部民事審判職能。
Authorized by the Supreme People's Court of the PRC, military courts have begun to adjudicate civil cases within the armed forces, including cases on contract, marriage and family, real estate, intellectual property rights, damage claims in medical accidents, and applications for adjudication of the missing or death of servicemen, thus exercising the function of civil adjudication inside the armed forces. - 請寫明每包的內容和價值,及退件人的姓名和地址。
Please state clearly the contents and value of each one, and the name and address of the returnee. - 由二零零零至零一學年開始,上述適應課程和校本支援計劃已擴展至包括非漢語兒童及回流移民兒童。
From the 2000-01 school year, the induction programme and the school-based support scheme have also been extended to include non-Chinese speaking children as well as returnee children. - 此外,文化中心又上演了一連串慶祝香港回歸的節目,其中包括"百年光輝──香港回歸大匯演"及"九七回歸音樂節"。
The centre also played host to a series of programmes celebrating the reunification of Hong Kong with China including the Hong Kong Extravaganza '97 and '97 Reunification Music Festival. - 完成統一祖國的大業是包括臺灣同胞在內的全中國人民的神聖職責。
It is the lofty duty of the entire Chinese people, including our compatriots in Taiwan, to accomplish the great task of reunifying the motherland. - 就是說,香港在一九九七年回到祖國以後五十年政策不變,包括我們寫的基本法,至少要管五十年。
Our policy on Hong Kong will not change for 50 years after it is reunited with the motherland in 1997. That policy, along with the basic law you are now drafting, will remain in force for at least 50 years. - 結閤城市污水處理廠的發展,建設出水回用設施,2005年市區處理後的再生水回用量達到3億立方米(包括工農業用水、市政雜用、灌溉、回補河道等),2008年城市污水處理廠出水回用率力爭達到50%左右。
Wastewater reclamation facilities will be developed along with the set-up of sewerage treatment plants. By 2005, the wastewater reclamation after necessary treatment in urban area will reach 300 million cubic meters (reuse for agricultural and industrial purposes, municipal use, green land irrigation and supplementary of waterways). The reuse rate of effluent from the sewerage treatment plants will go up to about 50% by 2008. - 由於cbd具有高度的重使用性和互用性,所以它將影響應用程序構成的各個方面,包括所有類型的客戶機、應用程序服務器和數據庫服務器,將對應用程序開發的各個方面産生深刻的影響。
Because of its high levels of reuse and interoperability, CBD will influence every dimension of application composition, including all types of clients, application servers and database servers, and will have a profound impact on all aspects of application development.
|
|
|