Chinese English Sentence:
  • 伯勒尔一案吸引了国际媒体的极大关注,这表明英格玫瑰虽已凋落5年有余,但人们对她的关注还是没有任何减退的迹象。
    Burrell's trial has attracted huge international media interest showing that more than five year's since her death,interest in the Princess shows no sign of abating.
  • 生长于新西,多年生植物,其花艳丽,呈白色。
    showy white-flowered perennial of New Zealand.
  • 苏格人在整个欧洲被人厌恶。
    The Scots were held in abhorrence all over Europe.
  • 苏格人在整个欧洲被人厌恶。
    The Scots are held in abhorrence all over Europe.
  • 坚固的山灌木,与格林喇叭茶类似。
    Rocky Mt. shrub similar to Ledum groenlandicum.
  • 新西一种小型灌木状香水树。
    small shrubby celery pine of New Zealand.
  • 加利福尼亚灌木多年生植物,开巨大的,粉红色或紫罗色的花;作为一种观赏花来培植。
    shrubby California perennial having large pink or violet flowers; cultivated as an ornamental.
  • 从沿海的阿伯丁,有一条古堡之路,一直蜿蜒到格扁山区深处。沿途很多昔日的要塞,都是苏格历史上不断反抗邻近的英格统治的见证。
    From coastal Aberdeen in towards the interior of the Grampian Mountains there runs the Castle Trail, a road that touches on many fortresses, which are witnesses of continual revolts against the dominion of neighboring England in Scottish history.
  • 阿伯丁美国马里州东北部的一市镇,位于巴尔的摩东北部偏东。阿伯丁试验场--重要的研究、发展和测试基地就在附近。人口11,533
    A town of northeast Maryland east-northeast of Baltimore. Aberdeen Proving Ground, a major research, development, and testing installation, is nearby. Population,11, 533.
  • 阿尼塔·拉珀有三次助攻,而萨拉·巴克德救起一球使对方一分也没得到。
    Anita Rapp had three assists and Sarah Buckland made one save for the shutout.
  • 木兰当户织。
    She weaves and sees the shuttle pass.
  • 她喜欢爱尔音乐、越南食品、意大利的鞋、暹罗猫和英国小说。
    She enjoys Irish music, Viet-namese food, Italian footwear, Siamese cats and English novels.
  • 奥斯加克人居于西伯利亚西部的一支芬-乌戈尔族的一员
    A member of a Finno-Ugric people inhabiting western Siberia.
  • 欧洲的一种多年生金丝桃;产自爱尔和法国到叙利亚西部。
    European perennial St John's wort; Ireland and France to western Siberia.
  • 短的、有毛的多年生植物,早春开紫罗色或淡紫色的花;产自美国北部和西伯利亚。
    short hairy perennial with early spring blue-violet or lilac flowers; North America and Siberia.
  • 乌戈尔人西西伯利亚和匈牙利的芬-乌戈尔族,包括马扎尔人的成员之一
    A member of a group of Finno-Ugric peoples of western Siberia and Hungary, including the Magyars.
  • 对恩雅事业影响最大的要算她的兄弟姐妹们,1976年他们和自己的几个叔伯组成了克纳德乐队。
    Most important to Enya's career were her siblings,who formed Clannad in 1976 with several of their uncles.
  • 尼杰尔·奈尔七岁时他的新西籍父母把他从爱尔基地带回家。像许多军队子弟一样,他在寄宿学校度过了他大部分的童年。后来他在堪特伯雷大学取得了文学学士学位。
    Nigel Neill was seven when his New Zealand parents returned home from their Ireland postings,and like most Army siblings,spent much of his boyhood in boarding schools before graduating from Canterbury University with a BA in literature.
  • “我跟这个傻瓜打交道是搞不出什么名堂来的,”他默默地自语道,“我竟在这儿夹在了一个是醉鬼,一个是懦夫中间,这真让我不安,可这个迦太罗尼亚人那闪光的眼睛却象西班牙人、西西里人和卡拉布人,而他不仅将要娶到一位漂亮的姑娘,而且又要做船长,他可以嘲笑我们这些人,除非——”腾格拉尔的嘴边浮起一个阴险的微笑——“除非我来做点什么干涉一下。”他加上了一句。
    "I shall get nothing from these fools," he muttered; "and I am very much afraid of being here between a drunkard and a coward. Here's an envious fellow making himself boozy on wine when he ought to be nursing his wrath, and here is a fool who sees the woman he loves stolen from under his nose and takes on like a big baby. Yet this Catalan has eyes that glisten like those of the vengeful Spaniards, Sicilians, and Calabrians, and the other has fists big enough to crush an ox at one blow. Unquestionably, Edmond's star is in the ascendant, and he will marry the splendid girl--he will be captain, too, and laugh at us all, unless"--a sinister smile passed over Danglars' lips--"unless I take a hand in the affair," he added.
  • 波旁,查尔斯·德1490-1527神圣罗马帝国查理五世时的法国将军,领导过一次侵略法西遭致失败(1524年),在一次领导袭击罗马城的日耳曼-西班牙战争中阵亡
    French royal family descended from Louis I, Duke of Bourbon(1270? -1342), whose members have ruled in France(1589-1793 and1814-1830), Spain(1700-1868,1874-1931, and since1975), and Naples and Sicily(1734-1860).
  • 克在辩论中支持戴维。
    Frand sided with David in the argument.
  • abc公司在克理夫的电话号码是7703455。
    The number of ABC Corporation in Cleveland is 770 3455.
  • 跨国公司来华投资日益增多,目前世界前五百家跨国公司中,有近四百家来华投资。摩托罗拉、西门子、贝尔、朗讯、三菱重工、伊藤忠商社、沃尔马特、飞利浦、波音、雀巢、惠普、联合利华、通用电气、荷皇家壳牌、诺基亚、爱立信、三星、松下电气、大宇等著名跨国公司在华均有较大投资。
    Investments from transnational corporations are also on the rise. At present nearly 400 multinational corporations out of world's top 500 have investment in China, among them are Motorola, Siemens, Bell, Lucent, Mitsubishi Heavy Industries, Itochu, Walmart, Philips, Boeing, Nestle, HP, Unilever, GE, Shell, Nokia, Ericsson, Samsung, Panisonic, Daewoo etc.
  • 斯特凌郡的——实际上是苏格的“新型城市”——格治茅斯的兴起并没有实在的必然性。没有哪个国王或寺院的主持扶持过它的形成。像托普西一样,没有人知道它是何时形成和发展起来的。
    There is no real logic to Grange-mouth, the "boomtown" of Stirlingshire - and indeed, of Scotland. No king or abbot fostered her into being. Like Topsy she "just growed".
  • 威斯敏斯特英格东南部大伦敦的一个市区,位于泰晤士河岸。它包括英国政府的主要官邸,尤其是沿着怀特霍尔街与唐宁街的官邸,以及如威斯敏斯特教堂和白金汉宫等有名的建筑物
    A borough of Greater London in southeast England on the Thames River. It includes the principal offices of the British government, especially along Whitehall and Downing streets, and such famous structures as Westminster Abbey and Buckingham Palace.
  • 伦敦德里北爱尔西北部一自治社区,位于贝尔法斯特市西北。建在546年圣哥伦巴所造的一所男修道院的遗址上,为一港口和制造业中心。人口68,000
    A borough of northwest Northern Ireland northwest of Belfast. Built on the site of an abbey founded by Saint Columba in546, it is a port and manufacturing center. Population,68, 000.
  • 苏格争取自治的过程中最大快人心的时刻莫过于1320年在古老的阿布罗斯修道院,罗伯特·布鲁斯国王鼓动百姓大肆庆贺独立宣言签订。
    Perhaps the most uplifting moment for Scottish autonomy is the one experienced inside this ancient abbey of Arbroath, where, in 1320;
  • 朱米埃日寺院是一例,斯大教堂是一例,奥尔良圣十字教堂也是一例。
    There is the Abbey of Jumi間es, there is the Cathedral of Reims, there is the Sainte-Croix of Orleans.
  • 爱尔女修道院院长;爱尔守护神。
    Irish abbess; a patron saint of Ireland.
  • 美国海军通讯兵杰克-坎贝尔和英国海军(英国皇家海军女子服务队成员women'sroyalnavalservice)女信号员斯蒂芬尼-巴斯滕第一次打交道还是在57年前。当时两人在苏格附近方圆4英里的海域内打着灯向彼此发出摩尔斯信号。上周三,两人最终在伦敦会面了。
    Fifty-seven years after U.S. Navy signalman Jack Campbell and British Wren signaler Stephanie Batstone first communicated by sending Morse code messages by lantern over a 4-mile stretch of the Scottish sea, the pair finally met face to face in London on Wednesday.
  • 回想当年巴斯滕在位于苏格西海岸奥班附近的加纳凡战时通讯站做海军女通讯兵时,有一次她正向坎贝尔所在的船打招呼,坎贝尔的船正好靠不了岸,于是坎贝尔就截住了巴斯滕的信号并开始了和她的对话。从那时起,两人就熟悉了。
    Campbell and Batstone became acquainted when she was a Wren signaller based at the Ganavan War Signal Station near Oban on Scotland's west coast and tried to hail another ship. Barred from going on shore, Campbell intercepted the message and struck up a conversation.
  • 来自密歇根的游客阿-梅斯特美克说:"我们碰到过几次蝎子占座位的事,不过至今没人被咬伤过。"
    "We've only had a couple of scorpion incidents but no one's been stung yet," said Aaron Mestemaker, a tourist visiting from Michigan.