公中英惯用例句:
| - 指各种远程访问存储和检索的方法,涉及诸如预定系统、保险公司、信用卡检验以及类似的实时操作等应用程序。
Refers to various remote access storage and retrieval systems that involve applications such as reservation systems, insurance companies, credit checking,and similar realtime operations. - 贵公司的样品已收到。希望明天能寄给我们各20令(每令为480-500张),我们将非常感谢。
Your sample is duly to hand, and we shall be glad if you will send us tomorrow 20 ream each. - 第二天,大陪审团找到足够证据对克立斯托弗·那布尔斯提出公诉。
In one day afterward, the Grand Jury found a True Bill against Christopher Nubbles for felony. - 今年我们公司很可能获得巨额利润。
Our firm is likely to reap a big profit this year. - 比如水利设施、铁路、高速公路、通信设施等都需要加快建设,有的虽然本身的直接效益不高,但其社会效益很高,有利于经济长远发展。
Infrastructure facilities such as water conservancy projects, railways, expressways and telecommunications facilities all need to quicken their construction pace. Although some of these facilities only reap limited direct economic returns, they produce great social benefits and are conducive to China's long-term economic development. - 立法会通常于星期三下午在立法会大楼会议厅举行会议,处理立法会事务,包括省览向立法会提交的附属法例、其他文件和报告,向政府提出质询,提交并审议法案和拟议的决议案,以及就有关公共利益的事项进行议案辩论。
The Legislative Council normally meets on Wednesday afternoons in the Chamber of the Legislative Council Building to conduct business which includes the tabling of subsidiary legislation and other papers and reports for the council's consideration; asking of questions for replies by the Government; the introduction and consideration of bills and proposed resolutions; and debates on motions concerning matters of public interest. - 立法会通常於星期三下午在立法会大楼会议厅举行会议,处理立法会事务,包括省览向立法会提交的附属法例、其他文件和报告,向政府提出质询,提交并审议法案和决议案,以及就有关公众利益的事项进行议案辩论。
The Legislative Council normally meets on Wednesday afternoons in the Chamber of the Legislative Council Building to conduct business which includes tabling of subsidiary legislation and other papers and reports for the council's consideration; questions for replies by the Government; the introduction and consideration of bills and resolutions; and debates on motions relating to matters of public interest. - 十八世纪的一场运动,宣扬在对公认观点和社会制度的重新估价中运用理性。
a movement in the 18th century that advocated the use of reason in the reappraisal of accepted ideas and social institutions. - 委员会通常于星期五下午举行公开会议,审批政府提交的公共开支建议。
The committee normally meets in public on Friday afternoons to scrutinise and approve public expenditure proposals put forward by the Government. - 委员会通常于每星期五下午公开举行会议,审批政府提交的公共开支建议。
It normally meets in public on Friday afternoons to scrutinise and approve public expenditure proposals put forward by the Government. - 午安!这里是东京贸易公司。
Good afternoon. tokyo trading. - 午安,是excel工业公司。
Good afternoon. Excel Industry. - 我有五年从事办公室工作的经验。
I've had five rears' experience of office work. - 价钱公道。
The price is reasonable. - 公平合理的费用、出价、要求
A reasonable fee, offer, claim - 他要的价钱很公道.
His charges are very reasonable. - 这价格不公道。
The price is not reasonable. - 公正、合理的安排;均等的机会
Just or reasonable arrangement; fair chance - 你现在所看到的是两个力量雄厚的公司,在相当平等的地位上竞争。
What you have now are two very powerful companies competing on reasonably equal footing. - 用动力(通常是电)推动运行的一种设备,它能完成某些相当复杂的工作(例如会计机、复印机和其它办公机器)。
A device that operates by power(often electricity) and performs some reasonably complex operation("an accounting machine";"photocopiers and other office machines"). - 一九四八年,举世渴望正确的价值观获得确认,也希望人类基本的尊严继续得到保障,世界各国遂着手制定一项国际公约,宣言全人类均朝着共同目标,致力进一步保障人权。
In 1948, the world desperately needed an affirmation of right values and a reassurance that simple human decency still prevailed: a covenant among the nations proclaiming their common goal to do better by the peoples of the earth. - 港务集团说它的折扣和回扣优惠只限于空箱处理费,而且优惠期只限一年,目的是协助船务公司渡过经济难关。
PSA has said that its discounts and rebates are restricted to charges for handling empty containers. - 我们还可以对现有达到60英里/加仑的气电混合机动车减税,并投资于公共交通。
We could also give tax rebates for existing hybrid gas-electric vehicles that get as much as 60 mpg and invest in mass transit. - 港务集团说它的折扣和回扣优惠只限于空箱处理费,而且优惠期只限一年,目的是协助船务公司渡过经济难关。
PSA has said that its discounts and rebates are restricted to charges for handling empty containers. The purpose is to help shipping lines tide over the current economic woes. - 1975年9月5日香港出版的《远东经济评论》所载《美国中央情报局对西藏的阴谋》一文记述:1958年5月,首批受美训练的两名特务携带电台到叛乱头目恩珠仓·公布扎西设在山南的总部与美国中央情报局联系。
An article entitled The CIA Tibetan Conspiracy in the Hong Kong-based Far Eastern Economic Review disclosed in its September 5 issue of 1975 that in May 1958, two agents trained by the Americans in the first batch brought a transceiver to the headquarter set up by the rebel leader Anzhugcang Goinbo Zhaxi in Shannan to make contact with the CIA. - 当这个公告一发布,他们就造反了。
When this proclamation came out , they rebelled. - 最后公民们奋起反抗残忍的统治者们,将他们逐出国,并夺取了政权。
The citizens at last rebelled against their cruel rulers, drove them from the country and took power themselves. - 一个海角省的白种人土著,他是荷兰移民者的后裔并且说南非公用荷兰语。
a white native of Cape Province who is a descendant of Dutch settlers and who speaks Afrikaans. - 叛乱公开反对合法政府的叛乱,特别是水手对上级的反叛
Open rebellion against constituted authority, especially rebellion of sailors against superior officers. - 南非广播公司
South African Broadcasting Corporation,SABC - 公众对向叛军出售武器发出强烈的抗议。
There is a public outcry about selling arms to rebels. - 虽然由于今年欧洲经济迟缓影响汽车销售,令peugeot汽车集团遭受打击,但很多分析家仍然推荐该股票。他们预期一旦欧洲经济开始复苏,peugeot有限公司的销售与利润明年将有相当的回升。
Although the Peugeot automobile group has taken a beating this year as Europe's economic slowdown has cut into car sales, many analysts are recommending its stock. They expect the sales and profits of Peugeot S.A. to rebound nicely next year, once Europe's economy starts to recover.
|
|
|