人中英惯用例句:
| - 政府高效率地把持不同政见的人压制了下去。
The government quashes any attempt of an uprising; China keeps down her dissidents very efficiently; The rich landowners subjugated the peasants working the land. - 在他们之间的恋情处于萌芽状态时,海蒂的父母果断地终止了它的发展,然而,海蒂迷人的丰采竟使查理终生难忘。
But her parents quashed[5] the the romance before it really begun-- but the memory of pretty Hetty stayed with Charlie all his life. - 手提摄像机拍摄的画面让人感觉象是纪录片。
Hand-held cameras create a quasi-documentary feel. - 台儿庄胜利之后,有些人主张徐州战役应是“准决战”,说过去的持久战方针应该改变。
After the Taierhchuang victory, some people maintained that the Hsuchow campaign should be fought as a "quasi-decisive campaign" and that the policy of protracted war should be changed. - 更新世的属于或标志第四纪的两个时期中较早时代的地质时期、岩石系列和沉积矿床的,这一时期以互生外貌、北方冰蚀退缩和人类祖先的出现为特征
Of, belonging to, or designating the geologic time, rock series, and sedimentary deposits of the earlier of the two epochs of the Quaternary Period, characterized by the alternate appearance and recession of northern glaciation and the appearance of the progenitors of human beings. - 老女人颤抖的声音;说话时声音因害羞而颤抖。
the old lady's quavering voice; spoke timidly in a tremulous voice. - 高高的天花板给人一种通风和宽敞的感觉。
A high ceiling gives a feeling of airiness and spaciousness. - 那人开始颤抖地询问那个士兵。
the man began quaveringly to question the soldier. - 规划人员把曾经人来人往的船码头变成了雅皮士的水上活动场所,并且制订了颇受争议的恢复唐人街店铺的条例。
Planners turned the once-bustling Boat Quay into a yuppie watering hole and set rules for the controversial restoration of Chinatown shop houses. - 受票人对汇票付款或者承兑后,银行就把货运单据交给买方,使之能在进口货物抵达码头后去提货。
When the drawee pays or accepts the bill, the bank gives him the documents that allow him to collect the goods from the quay when they arrive. - 这一边学子比工匠多,因此更吵闹,人群也更多,真正说起来,河沿街只从圣米歇尔桥到纳勒塔这一段而已。
Students furnished more of a crowd and more noise there than artisans, and there was not, properly speaking,any quay, except from the Pont Saint-Michel to the Tour de Nesle. - 船主微笑着目送着他,直到他上了岸,消失在卡纳比埃尔街上的人流里。这条街从清晨五点钟直到晚上九点钟都拥挤着川流不息的人群。卡纳比埃尔街是马赛最有名的街道,马赛的居民很以它为自豪,他们甚至煞有其事地庄重地宣称:“假如巴黎也有一条卡纳比埃尔街,那巴黎就可称为小马赛了。”
The shipowner, smiling, followed him with his eyes until he saw him spring out on the quay and disappear in the midst of the throng, which from five o'clock in the morning until nine o'clock at night, swarms in the famous street of La Canebière,--a street of which the modern Phocaeans are so proud that they say with all the gravity in the world, and with that accent which gives so much character to what is said, "If Paris had La Canebière, Paris would be a second Marseilles." - 码头、湖滨马路、公园、精美的店铺、热闹的街道、老城区的小街小巷及其2000年的历史,都等待人们去探寻。
Quays,lakeside promenades,parks,elegant stores and lively streets and alleyways in the old part of town and its 2000-year history wait to be discovered. - 一看到某人就觉得不自在
Become queasy at the sight of sb. - 飞机在暴雨中产生引人呕吐的摇晃
The queasy lurch of an airplane during a storm. - 在魁北克说法语的人较多
French-speaking people predominate in Quebec. - 缅因州和魁百克的阿尔冈琴语系的民族的人。
a member of the Algonquian people of Maine and S Quebec. - 法裔加人祖籍法国,现住加拿大的人,尤其是魁北克人或是在路易斯安那的人
An inhabitant of French descent living in Canada, especially Quebec, or in Louisiana. - 阿尔冈昆人居住在魁北克的渥太华河谷和安大略省的美洲印第安族
Any of various Native American peoples inhabiting the Ottawa River valley of Quebec and Ontario. - 魁北克省南部的一城市,位于圣劳伦斯河畔;魁北克省最大城市,加拿大第二大城市;世界上说法语人数第二的城市。
a city in southern Quebec province on the Saint Lawrence River; the largest city in Quebec and 2nd largest in Canada; the 2nd largest French-speaking city in the world. - 安茹加拿大魁北克南部的一个城镇,蒙特利尔的郊区,人口37,346
A town of southern Quebec, Canada, a suburb of Montreal. Population,37, 346. - 居住在安大略湖和魁百克之间的渥太华流域的北美印第安族人。
a member of a North American Indian people in the Ottawa river valley of Ontario and Quebec. - 凡尔登加拿大魁北克省南部的一个城市,它是蒙特利尔的一个住宅郊区,位于蒙特利尔岛上。人口61,287
A city of southern Quebec, Canada, a residential suburb of Montreal on Montreal Island. Population,61, 287. - 格兰贝加拿大魁北克省南部城市,位于蒙特利尔以东,制造业中心。人口38,069
A city of southern Quebec, Canada, east of Montreal. It is a manufacturing center. Population,38, 069. - 密克马克族美洲土著人的一个部落,居住在加拿大的新斯科舍省,爱德华王子岛和魁北克省的加斯佩半岛
A Native American people inhabiting Nova Scotia, New Brunswick, Prince Edward Island, and the Gasp Peninsula of Quebec. - 引起的问题现在没有了,只是她还会见熟人叫错名字。
Krickitt shows none of the motor problems that were apparent after the wreck,although she still has difficulty matching names with faces. - 赫尔加拿大魁北克省西南城市,和安大略省的渥太华市相对。有一个水力发电站和一些纸浆厂、造纸厂以及木材厂。人口56,225
A city of southwest Quebec, Canada, opposite Ottawa, Ontario. It has a hydroelectric station and pulp, paper, and lumber mills. Population,56, 225. - 希尔布鲁克加拿大魁北克省南部的一个城市,位于圣弗朗索瓦河畔,蒙特利尔东部。它是一个贸易与制造中心。人口74,075
A city of southern Quebec, Canada, on the St. Fran鏾is River east of Montreal. It is a trade and manufacturing center. Population,74, 075. - 加蒂诺加拿大魁北克西南部一镇,赫尔的东北部,靠近加蒂诺河的河口,大约长386公里(240英里),发源于劳伦琴高原,大致以西南流向注入渥太华河。此城市是一工业中心。人口74,988
A town of southwest Quebec, Canada, northeast of Hull near the mouth of the Gatineau River, about386 km(240 mi) long. The river rises in the Laurentian Plateau and flows generally southwest to the Ottawa River. The city is an industrial center. Population,74, 988. - 和这种不相称的女人交往,恐怕你会毁了你一辈子。
I'm afraid you'll wreck your whole life by hurling yourself away on a woman like that. - 关於(某人[某事物])
A picture of the Queen - 所以,敌人缩小根据地的计划,也是能够破坏的。
Hence it is possible to wreck an enemy plan for reducing the size of a base area.
|
|
|