Chinese English Sentence:
  • 战或不战的问题,如今改成了战或和的问题,但性质还是一样,这是一切问题的第一个大问题,最根本的问题。
    What was once a question of whether or not to fight has now become a question of whether to continue the war or to make peace, but essentially it is the same question, the most important and fundamental of all questions.
  • 我说是三个问题:第一个是主权问题,总要双方就香港归还国达成协议;
    I said there were three questions to be dealt with. The first was the question of sovereignty, that is, the two sides had to reach agreement on the return of Hong Kong to China;
  • 跑起来很快的澳大利亚小鸟,与鹪鹩类似,经常栖息在灌木丛或矮树林
    small fast-running Australian bird resembling a wren and frequenting brush or scrub.
  • 这群人当的网际网络使用者比例到底多大,则是个有待探讨的问题。
    It remains questionable how many among those Chinese-speakers are Internet-users.
  • 东和平的可能性仍让人怀疑。
    The likelihood for peace in the Middle East remains questionable.
  • 这群人当的网际网络使用者比例到底多大,则是个有待探讨的问题。
    However, it remains questionable how many among those Chinese-speakers are Internet-users.
  • 我觉得自己做了力所能及的最好的事,使我自己从可疑的境地摆脱了出来。
    I felt I had done the best thing I could and had gotten myself out of a questionable situation.
  • 国传统音乐非常棒,要让我谈谈比利时传统音乐,我会不知该说什么,恐怕举不出太多例子。但这里传统音乐的因素却非常之多。
    The traditional music in China is very very strong. If you would ask me how is the traditional music in Belgian, well, it's very questionable, I don't know if I could give you a lot of examples. But there is lot here in China.
  • 具有本地大专学历的华语人才仅限于国语言文化专业,而其他专业领域的年轻华族大学毕业生,华文程度只达到高华文作为第二语言的水平。
    Besides the local degree holders in CL and culture, the majority of local degree holders, majoring in other professional disciplines, have at most only attained the GCE 'A' level of Chinese as a second language. Hence it is questionable whether they will benefit greatly from their attachment in China.
  • “我请75位女士就她们的生活做了一份问答卷。其她们的一个共同点是,她们的家比她们想象的要乱。
    "I had seventy-five women fill out questionnaires about their lives and the one thing every one had in common was that their houses were more cluttered than they'd like them to be.
  • 一种排队方法,按此方法,下一次要被检索出的项将是在队列等待时间最长的项。firstinfirstout的缩写。
    A queuing technique in which the next item to is retrieved is the item that has been in the queue for the longest time.
  • 在系统等待处理的一组或一队列新信息,主调度程序对该队列及其它队列进行扫描,使之顺序进入处理状态。
    A queue of new messages(or a group) within a system that are awaiting processing. The main scheduling routine will scan them along with other queues and order them into processing in order.
  • 将项目从一个队列除去。
    To remove items from a queue.
  • 安定翼,直尾翅用以稳定飞行的飞机、导弹或发射体的固定式或活动式机翼
    A fixed or movable airfoil used to stabilize an aircraft, a missile, or a projectile in flight.
  • 突然插到排队的行列去是不恰当的。
    It is improper to cut in on a queue.
  • 旋转使飞机上升并支持直升飞机在空飞行的长机翼。
    the long airfoil that rotates to provide the lift that supports a helicopter in the air.
  • 安装在汽车尾部的高速行使减少升力的螺旋桨。
    an airfoil mounted on the rear of a car to reduce lift at high speeds.
  • 在分布式处理程序设计执行程序(dppx),处于打印机共享环境的一种队列。
    In DPPX, a queue in the printer sharing environment.
  • 导游:有6000多,他们在军阵排成38个纵队。
    More than 6,000. they queue up in a battle array of 38 columns.
  • 在排队的20人,我是最后被服务的。
    Out of a queue of twenty people, I am served last.
  • 讨价还价诡辩,特别是在讨价还价
    To quibble, especially in bargaining.
  • 所有刻不容缓的机场设施,由飞行区以至客运大楼和地面运输心,由机场岛道路网络以至公用设施、通讯系统等的安装工程,均如期施工。
    All time-critical elements of the airport, from the airfield to the passenger terminal building and ground transportation centre, and from the airport island's road network to the installation of utilities and communications systems, were well in hand.
  • 作战部为一场军事行动、进入或退出战场或指挥其他活动而设的总部或
    The headquarters or center from which a military action, flights into and out of an airfield, or other activities are controlled.
  • 机场是军事优势争夺战的一张可靠王牌。
    An airfield is a blue chip in the struggle for military supremacy.
  • 逐渐加速的在时间上逐渐加速或加快的。主要用于指挥
    Gradually accelerating or quickening in time. Used chiefly as a direction.
  • 按照国加入世贸组织的承诺,加快修改、制定有关吸收外资的法律法规,完善涉外经济法律体系;
    According to its commitment to join the WTO, China is quickening the amendments to and formulation of relevant laws and regulations to attract FDI and perfecting its foreign related economic legal system.
  • 国军队坚持科技强军战略,依靠科技创新加快新型武器装备研制步伐,推动武器装备发展;
    Based on the strategy of invigorating the armed forces by reliance on science and technology, Chinese armed forces are quickening the pace of new weapon R and D and pushing the development of their armaments by means of scientific and technological innovations.
  • 另外,为配合鼓励高新技术产品出口政策的实施,科技部会同外经贸部等部门制定并颁布了《国高新技术产品出口目录》,这项工作将引导企业加快产品结构调整,并推动我国高新技术产品出口管理实现规范化、科学化、高效化。
    Besides, to support the encouraging policy for export of high-tech productions, Ministry of Science & Technology together with MOFTEC worked out the Catalogue of China for New and High-tech Export Products, which will guide enterprises in quickening their steps of adjustment of product mix and help the management of export of high-tech products moving in a more standard, more scientific, and more efficient way.
  • 全国政协还在专题研究的基础上,就实施西部大开发战略、加紧实施南水北调工程、完善社会保障体系、加快分配体制改革、推进社区建设、深化司法体制改革、确保司法公正与社会稳定等问题,向央和国务院提出许多意见和建议。
    On the basis of special research, the CPPCC National Committee has raised many opinions and suggestions to the CPC Central Committee and the State Council on implementing the strategy for the all-out development of the western region, speeding up the project to divert water from the south to the north, perfecting the social security system, quickening the reform of the distribution system, promoting the building of communities, deepening the reform of the judicial system, and guaranteeing judicial fairness and social stability.
  • 种子在土壤萌芽了。
    The seeds quickened in the soil.
  • 在航空业大战,所有航空公司都可能将价格降至同一水平,但是最先作降价广告的公司通常能占有市场的最大份额。
    In an airfare war, all airlines may cut their prices to the same level, but the one that advertises the fare reduction first usually gets the lion's share o of the business.
  • 甜蜜的紫罗兰已经开败,嗅觉还留有它的芬芳。
    Odours, when sweet violets sicken, live within the sense they quicken.