该Chinese English Sentence:
| - 新泽西州最大汽车保险公司allstate保险公司说:由于政府规定太多无法营利,现从该州撤出;州长和他的幕僚说该州正被要胁提高保险费。
The Allstate Insurance Company, New Jersey's biggest automobile insurer, says it is pulling out of the state because over-regulation makes profitable business impossible; the Governor and his aides say the state is being blackmailed for higher rates. - 但是这种战争,不到资产阶级处于真正无能之时,不到无产阶级的大多数有了武装起义和进行战争的决心之时,不到农民群众已经自愿援助无产阶级之时,起义和战争是不应该举行的。
But this insurrection and war should not be launched until the bourgeoisie becomes really helpless, until the majority of the proletariat are determined to rise in arms and fight, and until the rural masses are giving willing help to the proletariat. - 作品完成两年内,未经单位同意,作者不得许可第三人以与单位使用的相同方式使用该作品。
During the two years after the completion of the work, the author may not, without the consent of the legal person or entity without legal personality, authorize a third party to exploit the work int the same way as the legal person or entity without legal personality does. - 该法案在众院几原案未动地轻易通过。
The bill sailed through the House almost intact. - 新市镇第i期工程于一九九七年第二季完成后,居民已由七月起,陆续迁入该区。
Population intake has commenced since July after completion of the Phase I work in the second quarter of 1997. - 第四,我们一向注重有形资产,现在应该把注意力和投资改放在“无形”资产上,例如人力资源、革新精神和创意。
Fourth, we must shift our traditional concentration away from physical assets and instead enhance our focus and investments in "intangible" asset items such as human capital and capital for innovation and creativity. - 偶或有人谈起经由五官无法感应的无形事物,在我们聆听的时候,都应该想起,所有的一切都受制于无形的力量。
Sometimes men speak lightly of the intangibles- the things which they cannot perceive through any of their five senses, and when we hear them, it should remind us that all of us are controlled by forces which are unseen and intangible. - 我们如今正迈向有史以来最令人骇异的时代。也许我们在经历这一时代的期间,应该学到,望向镜面的时候,看不见的那“另一个自我”的力量比看得见的那一个要来得强大。
We are now entering the most marvelous of all ages-an age which will teach us something of the intangible forces of the world about us. Perhaps we shall learn, as we pass through this age, that the "other self" is more powerful than the physical self we see when we look into a mirror. - 我们尤其应该把理论与实践结合起来。
We should, most of all, integrate theory with practice. - oracle9iaswireless构建于开放标准之上,该标准支持与标准安全技术和第三方系统的集成。
Oracle9iAS Wireless is built on Open Standards that support integration with standard security technology and 3rd party systems. - 而如果保有廉洁操守是如此紧要的事,我们该不该牺牲掉权力的下放呢?
And if it is so essential to preserve integrity, must we sacrifice empowerment? - 从事脑力劳动的青年,也应该经过一段时间的体力劳动,这对于他们的德育、智育、体育的全面发展是必要的。
Young people engaged in mental work should also undergo a period of manual labour, which is essential to their all-round development, morally, intellectually and physically. - 这就是毛泽东同志说的,应该使受教育者在德育、智育、体育几方面都得到发展,成为有社会主义觉悟的有文化的劳动者。
They were stated by Comrade Mao Zedong: We should enable everyone who receives an education to develop morally, intellectually and physically and become a worker possessed of both socialist consciousness and a general education. - 你应该发挥你的聪明才智。
You should use your intelligence. - 通信系统借助语音来传递信息的能力的一种度量。可懂度表示为通过该系统可准确接收简单概念(即信息内容)的百分比。
A measure of the ability of a communication system to convey information by means of speech. Intelligibility is expressed as the percentage of simple ideas correctly received over the system. - 它也被用来从内部确保保密的信息不会被偶然或有意地传送到该组织的外部。
It also can be used internally to make sure confidential information is not accidentally or intentionally sent outside of the organization. - 委员会在众人中间特别提出应该提拔他。
the committee recommended, inter alia, that he be promoted. - 在我们这个以宗教和谐为荣的国家,这现象应该让我们感到羞耻。
This is indeed a crying shame in a country proud of its inter-religious harmony. - 我的工作在企业中与他人的关系如何?你每天都与谁互动?你协助谁,谁又协助你?你该如何让你的经理的工作更顺利?诸如此类的问题能够帮助你看清你在自己岗位中应做出的贡献--以及如何能做得更多。
How does my job relate to others in the organization?Whom do you interact with everyday?Whom do you support,and who are the people who support you?How can you make your manager's job easier?Questions like these help you to see the contribution you make in your position and how you can expand it. - 社会公益服务机构和当地医生应该加强协作。
There should be a lot more interaction between the social services and local doctors. - 参加对所有人都有益的互动式体验是任何一个人都不应该错过的。
Participating in interactive experiences beneficial to all is something that no one should miss. - 九月,该署?手制作网上互动知识产权教材套,预计可在二零零二年十月或之前完成。
The production of a web-based interactive teaching kit on intellectual property began in September and was expected to be completed by October 2002. - 该网址将用来作为交换信息和就国际、区域和国家各级上的活动进行互动的一个网址。
The website will be used as an interactive site to exchange information and activities taking place at the international, regional and national levels. - 过去三年,该系统为银行同业支付安排提供畅顺和高效率的结算服务。
Over the past three years, the system has provided smooth and efficient settlement for interbank payments. - 该系统计划中的3次截击试验的头两次已经失败。
The system has failed two of its three intercept tests. - 我们应该在下一个立体交叉道驶离高速公路。
We should leave the motorway at the next interchange. - 该计划每日吸引约7700名乘客在大榄转车。
The scheme attracted around 7 700 passengers per day to interchange at Tai Lam. - 预期该项服务会为香港工商界广泛应用电子数据联通等电子商贸技术奠定良好基础,对提高效率和竞争力大有帮助。
The CETS was expected to lay the foundation for the widespread use of electronic commerce techniques such as electronic data interchange (EDI) within Hong Kong's business community to improve efficiency and competitiveness. - 网络中的一种地点,在该地点有一个或多个操作部件与传输线相连。
In a network, a point where one or more functional units interconnect transmission lines. - 由于第二层交换是在开放系统互连模型的数据链路层中进行的,所以它比路由或第3层(网络层)交换速度要快,因为该交换必须打开ip包来确定目的地。
Since Layer 2 switching is performed at the Open Systems Interconnection data link layer, it is faster than routing or Layer 3 (network layer) switching, which must open IP packets to determine destinations. - 而且,通过wto而日益增长的相互依赖感,随着美中两国更加密切地在事关全球经济稳定、安全和繁荣的广泛领域里的合作,应该有助于加强两国共同的使命感。
The growing sense of interdependence engendered by the WTO should also help foster a stronger sense of common purpose as China and the United States work more closely together on a broad range of issues relevant to global economic stability, security, and prosperity. - 政治体制改革同经济体制改革应该相互依赖,相互配合。
The reform of the political structure and the reform of the economic structure are interdependent and should be coordinated.
|
|
|