中英慣用例句:
  • 美國紐約州最大的城市;位於紐約州東南部,哈得遜河河;一個主要的經濟和文化中心。
    the largest city in New York State; located in southeastern New York at the mouth of the Hudson river; a major financial and cultural center.
  • 波基普西美國紐約州東南部城市,臨哈得遜河,位於紐約市以北。1687年荷蘭人開始在此定居。波基普西是瓦薩爾學院(成立於1861年)的所在地。人28,844
    A city of southeast New York on the Hudson River north of New York City. Settled by the Dutch in1687, Poughkeepsie is the seat of Vassar College(chartered1861). Population,28, 844.
  • 金斯頓紐約州東南部一城市,位於哈得孫河邊波基普西北面。1652年永久建成。在1777年十月英國人燒毀城鎮之前它是紐約州的首府。人23,095
    A city of southeast New York on the Hudson River north of Poughkeepsie. Permanently established in1652, it was the capital of New York State until the British burned the town in October1777. Population,23, 095.
  • 那些人衹會滿大話,要改變現狀時他們便無能為力了。
    Those people can huff and puff but they are powerless the way things are.
  • 因為我們沒有到門迎接,她就憤憤然而離去。
    She went off in a huff just because we failed to meet her at the entrance.
  • 拉羅切利法國西部一城市,位於圖爾斯西南、比斯開灣沿岸。16世紀曾是鬍格諾教派的堡壘。人75,840
    A city of western France on the Bay of Biscay southwest of Tours. It was a Huguenot stronghold in the16th century. Population,75, 840.
  • 當吹吹時能産生聲音的有隔膜的玩具樂器。
    a toy instrument that has membrane that makes a sound when you hum into the mouthpiece.
  • 第一、強迫你自己微笑,如果你單獨一人的時候,吹吹哨,唱唱歌,盡量讓自己高興起來,就好象你真的很快樂一樣,那就能使你快樂。
    First, force yourself to smile. If you are alone, force yourself to whistle or hum a tune or sing. Act as if you were already happy, and that will tend to make you happy.
  • 在群衆運動中不能提倡侮辱地主人格的行為,如打人、唾水等。
    In mass movements no practices such as humiliating landlords by beating and spitting on them should be encouraged.
  • 一九九八年的祖國,在江澤民主席領導之下,帶領着占世界五分之一的人,行將告別二十世紀的時候,以文明、開放、進步的姿態和舉世矚目的成就,同時告別了壓迫中國人近大半個世紀的落後、貧窮和受人欺凌。
    In 1998, under the leadership of President Jiang, our country progresses in an open, civilized and sophisticated manner with achievements, which have captured attention all over the world. As it bids farewell to the 20th century with its people constituting one-fifth of the world population, it also bids farewell to the backwardness, poverty and humiliation which the Chinese people have suffered for more than half a century.
  • 卡祖笛一種當吹奏者嚮吹處低吟或哼唱時一個膜能夠發出聲音的玩具樂器
    A toy instrument with a membrane that produces a sound when a player hums or sings into the mouthpiece.
  • 隨着人的增加,我們需要越來越多的糧食,假如腐殖上遭到了破壞,我們將在什麽地方種植糧食呢?
    With the increase of population, we need more and more food. If humus is destroyed, where will we grow our food?
  • 饑者口中盡佳餚。
    Hunger is the best sauce.(諺)
  • 而快速地吞咽或喝。
    a large and hurried swallow.
  • 說完這句話,屋子裏稍許沉默了一會兒,然後赫斯脫太太又開說話:
    A short pause followed this speech, and Mrs. Hurst began again.
  • 我喉嚨發痛,得漱漱
    My throat hurts. I 'd better gargle.
  • 我喉嚨痛發炎,胸疼。
    I have a sore throat and my chest hurts.
  • 我喉嚨痛,胸不舒服。
    I've got a sore throat and my chest hurts.
  • 痛苦,傷使人感到疼痛的東西;疼痛,創處或傷
    Something that hurts; a pain, an injury, or a wound.
  • 那傢夥在法庭上承認他接受了不聲張有關鑽石被竊真相的緘賄。
    The man admitted in court that he had been given hush money to say nothing about the stolen diamonds.
  • 競選中途,戰略突然改變,藉用徐順全提供的一個天賜缺,轉而集中火力猛攻這兩個反對黨堡壘。
    But with an opportunity created by Chee Soon Juan halfway through the hustings, he changed tactics and started wooing voters in the two opposition strongholds.
  • 水螅任何幾種水螅屬或相近屬的小型的、淡水珊瑚蟲,身體呈圓柱形、表面無鱗甲,部周圍有觸須
    Any of several small freshwater polyps of the genus Hydra and related genera, having a naked cylindrical body and an oral opening surrounded by tentacles.
  • 《考剋斯報告》抓住南昌飛機製造公司將19臺設備中的橡皮囊壓力機提前開箱這件事大做文章,試圖證明中國進這批設備用於軍工産品。
    The Cox Report seizes upon the fact that the Nanchang Aircraft Manufacturing Co. opened ahead of time the hydraulic stretch press package of the 19 sets of equipment, trying to prove that China imported the equipment for military purpose.
  • 碧口水電站
    Bikou Hydroelectric Power Station
  • 水螅體水螅群體的一營養個體,有一周圍生有觸須的
    A feeding zooid in a hydroid colony having an oral opening surrounded by tentacles.
  • 蜜蜂蜜蜂總科中膜翅目的一種帶翅、體附茸毛、通常螫刺的昆蟲,包括獨居類和群居類。它們的特點為可以用嚼吸器采取花蜜和花粉
    Any of several winged, hairy-bodied, usually stinging insects of the superfamily Apoidea in the order Hymenoptera, including both solitary and social species and characterized by sucking and chewing mouthparts for gathering nectar and pollen.
  • 研究人員對7萬名女性進行了長達8年的跟蹤調查,在綜合考慮其他引發高血壓的因素的同時,如體重、體育活動、年齡、吸煙和服避孕藥等,確定了飲酒與高血壓之間的關係。
    The researchers followed the women for 8 years to see whether they developed hypertension, taking into account other factors known to be associated with high blood pressure, such as weight, physical activity, age, smoking and the use of oral contraceptives.
  • 以桔子皮和牛膝草以及薄荷油作香料製成的芬芳的緑色或黃色利酒;由法國格勒諾布爾的僧侶製造的酒。
    aromatic green or yellow liqueur flavored with orange peel and hyssop and peppermint; made at monastery near Grenoble France.
  • 伊沃尼日利亞西南一城市,位於伊巴丹東北偏東。17世紀到19世紀曾是約魯巴族王國的首都。人255,100
    A city of southwest Nigeria east-northeast of Ibadan. It was the capital of a Yoruba kingdom from the17th to the19th century. Population,255, 100.
  • *聯合國糧食及農業組織(糧農組織)*國際原子能機構(原子能機構)*國際民用航空組織(民航組織)*國際農業發展基金(農發基金)*國際勞工組織(勞工組織)*國際海事組織(海事組織)*國際貨幣基金組織(貨幣基金組織)*國際電信聯盟(國際電聯)*聯合國兒童基金會(兒童基金會)*聯合國貿易和發展會議(貿發會議)*聯合國開發計劃署(開發計劃署)*聯合國教育、科學及文化組織(教科文組織)*聯合國環境規劃署(環境規劃署)*聯合國難民事務高級專員辦事處(難民專員辦事處)*聯合國人類住區規劃署(人居署)*聯合國工業發展組織(工發組織)*聯合國國際藥物管製規劃署(藥物管製署)*聯合國人基金(人基金)*聯合國近東巴勒斯坦難民救濟和工程處(近東救濟工程處)*萬國郵政聯盟(萬國郵聯)*世界銀行集團*世界糧食計劃署(糧食計劃署)*世界衛生組織(衛生組織)*世界知識産權組織(知識産權組織)*世界氣象組織(氣象組織)*世界貿易組織(世貿組織)
    * Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO)* International Atomic Energy Agency (IAEA)* International Civil Aviation Organization (ICAO)* International Fund for Agricultural Development (IFAD)* International Labour Organization (ILO)* International Maritime Organization (IMO)* International Monetary Fund (IMF)* International Telecommunication Union (ITU)* United Nations Children’s Fund (UNICEF)* United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD)* United Nations Development Programme (UNDP)* United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO)* United Nations Environment Programme (UNEP)* United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR)* United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat)* United Nations Industrial Development Organization (UNIDO)* United Nations International Drug Control Programme (IDCP)* United Nations Population Fund (UNFPA)* United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA)* Universal Postal Union (UPU)* The World Bank Group * World Food Programme (WFP)* World Health Organization (WHO)* World Intellectual Property Organization (WIPO)* World Meteorological Organization (WMO)* World Trade Organization (WTO)
  • 我當然要不加冰塊的,加了冰塊會影響味。
    Certainly without ice. Ice will spoil the taste.
  • 冰塊會破壞口味。
    Ice will spoil the taste.