中英慣用例句:
  • 熨鬥壓在濕布上時發嘶嘶聲。
    The iron hissed as it pressed the wet cloth.
  • 有很多大官兒席了典禮。
    Plenty of top brass attended the ceremony.
  • 摩托車駕駛員在道路彎麯處打滑了,差一點了危險。
    The motorcyclist had a brush with danger as he skidded round the bend.
  • 羽翼未豐的企業;初學的滑雪者;初茅廬的律師。
    a fledgling enterprise; a fledgling skier; an unfledged lawyer.
  • 在這種危險突然現在我們的空中和城市之前,在它初露端倪的時候,我們將應對這種威脅。
    We choose to meet that threat now where it arises, before it can appear suddenly in our skies and cities.
  • 她滑雪時了嚴重事故.
    She had a nasty skiing accident.
  • 風平浪靜練不好水手。
    A smooth sea never make a skilful mariner.
  • 這部小說被認為是色的佳作。
    The novel is considered a brilliant performance.
  • 雖然馬來亞大學的辯手錶現不俗,不過,西安交通大學的辯手實力平均,個個能言善辯、口齒伶俐、反應靈敏、即使無卡在手,也能滔滔不絶,而且口成章。
    The Malaysian debaters did a good job.All being skilful orators, the Chinese team were so eloquent and quick-witted that, without aid from card notes, their words flowed forth liberally to become polished impromptu speeches.
  • 我最近看了一些材料,屢教屢犯的多得很,勞改幾年放來以後繼續犯罪,而且更熟練、更會對付公安司法機關了。
    Recently I have read some relevant documents, from which I understand there are a great many habitual criminals who, on being released after a few years' remoulding through forced labour, resume their criminal activities, each time becoming more skilful and more experienced in coping with the public security and judicial organs.
  • 不過那些航海行傢們一眼就看,假如的確發生了什麽意外事情的話,那一定與船的本身無關。因為從各方面來看,它並無絲毫失去操縱的跡象。領港員正在駕駛着動作敏捷的法老號通過馬賽港狹窄的甬道進口。在領港員的旁邊,有一青年正在動作敏捷地打着手勢,他那敏銳的眼光註視着船的每一個動作,並重複領港員的每一個命令。
    However, those experienced in navigation saw plainly that if any accident had occurred, it was not to the vessel herself, for she bore down with all the evidence of being skilfully handled, the anchor a-cockbill, the jib-boom guys already eased off, and standing by the side of the pilot, who was steering the Pharaon towards the narrow entrance of the inner port, was a young man, who, with activity and vigilant eye, watched every motion of the ship, and repeated each direction of the pilot.
  • 實踐出技術。
    Skill comes of practice.
  • 我若能分一杯羹, 錢參與這一計劃.
    I'm only putting money into this scheme if I get a slice of the action.
  • 他身材高大,因此在人群中很突
    His height makes him stand out in the crowd.
  • 平靜的大海决不能造就熟練的水手。
    A smooth sea never made a skillful mariner.
  • 在采用方法達到目標的行為上熟練(或者表現熟練)。
    skillful (or showing skill) in adapting means to ends.
  • 媽媽善於現抓現湊,做一頓飯來。
    Mama is very skillful in whipping up a meal at a moment's notice.
  • 裁縫把補丁補得看不來。
    The tailor worked in the patch skillfully.
  • 標題,題目現在(如段落、信件或章節)頂部或開始處的標題、副題或論題
    The title, subtitle, or topic that stands at the top or beginning, as of a paragraph, letter, or chapter.
  • 他們涌出電影院。
    They streamed out of the cinema.
  • 水上滑行艇一種機動船,設計使船頭及船身很大一部分露水面,船可以高速滑過水平面
    A motorboat designed so that the prow and much of the hull lift out of the water and skim the surface at high speeds.
  • 他拋一塊扁平石頭使之掠過水面。
    He skimmed a flat stone over the water.
  • 這個國傢選了最優秀的科學家來研究發明武器。
    The country's best scientists have been skimmed off for the invention of weapon.
  • 孩子們在穿過這幾條路時十分留神,生怕有蛇現。
    When the boys walked through the roads, they kept their eyes skimmed for snakes.
  • 皮膚出膿的疾病
    A pyogenic skin disease.
  • 皮膚出汗。
    The skin excretes sweat.
  • 那衹鹿嗅了偷偷接近的獵人。
    The deer winded the stalkers.
  • 深色襯托白皙的肌膚
    Dark colors against a fair skin.
  • 在傷口上重新長皮膚。
    grow new skin over an injury.
  • 中國産的、有點平的、果皮寬鬆的、顔色微紅的柑桔。
    a somewhat flat reddish-orange loose-skinned citrus of China.
  • 營救隊救了所有人質,無一個受到輕傷。
    The rescue team brought out all hostages without a skinned ankle.
  • 斯金納太太很會哭,衹要她認為有同情的機會,她馬上就哭來。
    Mrs Skinner was quite good at turning on the water works when she thought there was a chance of sympathy.