中英惯用例句:
  • 由这个背景里产生一些关于丹蜜特(demeter——司农业的女神),普洛舍宾娜(proserpina——地狱的女王),和奥亚士(orpheus——音乐的鼻祖)的妙不可言的美丽故事。希腊人对神的信仰是视为当然的,因为甚至当苏格拉底在将饮毒酒的时候,也举酒向神祷告,求神使他能快一点到另一世界里去。
    Out of this background came some of the most inexpressibly beautiful stories of Demeter and Proserpina and Orpheus. The belief in the gods was taken for granted, for even Socrates, when he was about to drink hemlock, proposed a libation to the gods to speed him on his journey from this world to the next.
  • 我们将能在轨道上试验制作“第八因子”,这是一种常珍贵的稀有药物,可以治疗血友病。
    We will learn how to manufacture Factor 8, a rare and expensive medicine used to treat hemophilia.
  • 因此,这次抗日战争是一定要胜利的,胜利不可。
    Hence the anti-Japanese war must and certainly will triumph.
  • 南美的一种草质乔木,具有常宽阔的树干,有柔软的海绵状的木材和暗绿色圆卵形叶。
    fast-growing herbaceous evergreen tree of South America having a broad trunk with high water content and dark green oval leaves.
  • 第三款本条限在国会将其提交各州之日起七年以内,由各州修宪会议依照本宪法规定批准为宪法修正案,否则不发生效力。
    Section 3.This article shall be inoperative unless it shall have been ratified as an amendment to the Constitution by conventions in the several States, as provided in the Constitution, within seven years from the date of the submission hereof to the States by the Congress.
  • 第三款本条除在国会将其提交各州之日起七年以内,由各州议会按宪法规定批准为宪法修正案,否则不发生效力。
    Section 3.This article shall be inoperative unless it shall have been ratified as an amendment to the Constitution by the legislatures of the several States, as provided in the Constitution, within seven years from the date of the submission hereof to the States by the Congress.
  • 兹确认您昨天向我们提出的订单。承惠顾常欣慰。
    We have much pleasure in confirming herewith the order which you kindly placed with us yesterday.
  • 每一个人都能当英雄。
    Not everybody can be a hero.
  • 因没法弥补自身缺陷的人总要干方百计给别人也造成缺陷,除有上述缺陷者具有勇敢无畏的英雄气概,有志把自身的固有缺陷变成其荣誉之一部分。
    For he that cannot possibly mend his own case, will do what he can, to impair another's; Except these defects light upon a very brave, and heroical nature, which thinketh to make his natural wants part of his honor;
  • 麻醉品肉体上上瘾的。用于如海洛因等特定的法麻醉品
    Physically addictive. Used of certain illegal drugs, such as heroin.
  • 正式用语)(多指被遗弃的一个地方)是吸毒者购买海洛因的地方。
    (informal) a building (usually abandoned) where drug addicts buy and use heroin.
  • 那小说中之女主角,一位极为美丽而凡的女性,经营着一条铁路...
    The novel's heroine, a toothsome superwoman who runs a railroad...
  • 马;不伦不类。
    Neither fish nor flesh(nor good red herring).
  • 我们十分乐意接受你常慷慨的帮助。
    We have no hesitation about accepting your most generous offer.
  • 任务常紧迫,不容迟疑。
    The task is so urgent that it allow of no hesitation.
  • 杂环化合物,由一个金属离子通过配位键与至少两个金属离子相连。
    a heterocyclic compound having a metal ion attached by coordinate bonds to at least two nonmetal ions.
  • 螯合物杂环化学复合物,由一个金属离子与两个或两个以上金属离子构成配位键
    A chemical compound in the form of a heterocyclic ring, containing a metal ion attached by coordinate bonds to at least two nonmetal ions.
  • 公开的和明显的;秘密的或不被掩藏的。
    open and observable; not secret or hidden.
  • 正式)既不博学亦不浅薄的人。
    (informal) someone who is neither a highbrow nor a lowbrow.
  • 正式)最高质量的。
    (informal) of the highest quality.
  • 我在这里强调为什么我们需要掌握马来文,看起来好像和大势所趋背道而驰,实际上并如此。
    Here, I wish to highlight the need to learn the Malay language. This may seem to be a contradiction to the prevailing trend, but it is not.
  • 特别是1994年秋季以来,每年“扫黄”、“打”集中行动更是把打击盗版作为重点内
    The fight against copyright piracy has highlighted China's CEAs since the autumn of 1994.
  • 他们经商非常成功。
    They are highly successful in business.
  • 我们有些人常重视安宁与舒适,有些人重视快乐与刺激。
    Some of us value peace and comfort very highly. Others value pleasure and excitement.
  • 我非常尊重他的工作.
    I esteem his work highly.
  • 常成功的表演;很有教益的;一位很有教养的女士;一本很有趣的书。
    highly successful play; highly informative; a highly educated woman; an extremely interesting book.
  • 常感谢他们的支援。
    He highly appreciated their assistance.
  • 今天我常适合远足。
    I feel quite up to a long hike today.
  • "美国代表的表演常热闹,俄罗斯的节目常有创意。
    "The Americans were hilarious, the Russians innovative.
  • 猪闯进商店以后,滑稽情景令人啼笑皆
    There was hilarious scene when the pig ran into the shop.
  • 猪闯进商店以後,滑稽情景令人啼笑皆.
    There were hilarious scenes when the pig ran into the shop.
  • 古北区的属于或关于包括欧洲,洲西北岸以及喜马拉雅山北的亚洲的生物地理区,尤其从动物的地理分布来说
    Of or relating to the biogeographic region that includes Europe, the northwest coast of Africa, and Asia north of the Himalaya Mountains, especially with respect to distribution of animals.