导中英慣用例句:
| - 講第六感這一章之所以收錄在此,原因在於本書的目的,是為了提出一套完整的哲學,使個人可以無誤地引導本身去取得想要的任何一切。
The chapter on the sixth sense was included, because the book is designed for the purpose of presenting a complete philosophy by which individuals may unerringly guide themselves in attaining whatever they ask of life. - 在敵我交鋒的鬥爭中,經常要發生區域的變化,敵占區可能變為遊擊區乃至遊擊根據地,根據地也可能變為遊擊區乃至敵占區,所以我們在指導上,不僅要着眼於有利時的進攻,而且要着眼於不利時的退卻,但是無論進攻或退卻,都應該有計劃、有步驟、有秩序,這樣才能鞏固與堅持陣地,否則必然引起混亂。
In our fight with the enemy it may happen that enemy-occupied areas become guerrilla zones and even guerrilla base areas, whereas base areas may become guerrilla zones and even enemy-occupied areas. Such being the case, in giving guidance, we should pay attention not only to the need of offensive action when we are in a favourable position, but also to the need of retreat when we are in an unfavourable position. Both in offensive action and in retreat, we should act in accordance with plans and in a systematic and orderly manner. This is the only way we can hold and consolidate our position and avoid confusion. - 出於好意儘管常常導緻不幸的結果的。
marked by good intentions though often producing unfortunate results. - 現在,不正之風很突出,要先從領導幹部糾正起。
Unhealthy tendencies are quite widespread at present, and to correct them we should begin with the leading cadres who are at fault. - 黨內確有不正之風,確有極少數領導幹部搞特殊化。
Unhealthy tendencies do exist within the Party and a small number of leading cadres have exploited their positions to gain personal privileges. - 所謂發展,就是不受國民黨的限製,超越國民黨所能允許的範圍,不要別人委任,不靠上級發餉,獨立自主地放手地擴大軍隊,堅决地建立根據地,在這種根據地上獨立自主地發動群衆,建立共産黨領導的抗日統一戰綫的政權,嚮一切敵人占領區域發展。
To expand means to reach out into all enemy-occupied areas and not to be bound by the Kuomintang's restrictions but to go beyond the limits allowed by the Kuomintang, not to expect official appointments from them or depend on the higher-ups for financial support but instead to expand the armed forces freely and independently, set up base areas unhesitatingly, independently arouse the masses in those areas to action and build up united front organs of political power under the leadership of the Communist Party. - 堅持中央的統一領導,變成了“一切統一口徑”。
And maintaining unified leadership by the Central Committee is interpreted as "doing everything according to unified standards". - 國傢對國防活動實行統一的領導。
The state exercises unified leadership over defense-related activities. - 國傢對國防科研生産實行統一領導和計劃調控。
The state exercises unified leadership and planned control over defense research and production. - 國務院、中央軍事委員會統一領導全國的邊海防工作。
The State Council and the CMC exercise unified leadership over land and sea border defense. - 中華人民共和國中央軍事委員會領導並統一指揮全國武裝力量。
The CMC of the PRC directs and assumes unified command of the nation's armed forces. - 過失在環境下由於沒有足夠的細心而導緻對他人的非蓄意的傷害,被認作為合乎情理的
Failure to exercise the degree of care considered reasonable under the circumstances, resulting in an unintended injury to another party. - 新的領導人將改革不當的制度。
A new leader will reform the unjust system. - 他教導說:“戰爭有正義和非正義之分。”
He taught that wars can be just or unjust. - 這項不平等的和平協定導緻了另一場戰爭
The unjust peace agreement set the scene for another war - 人民需要一個強有力的領導幫助他們推翻非正義的統治者。
The people need a strong leader to help them to throw down their unjust rulers. - 此療法導緻感染豬病毒的機率極小。
The transfer of pig viruses to humans is unlikely. - 中國外交部和國防部代表參加了歷屆東盟地區論壇外長會議與高官會議,以及在東盟地區論壇框架內的建立信任措施、維和、海上搜救、搶險救災、預防性外交、不擴散、指導原則等各類官方、非官方會議。
Representatives of the Chinese ministries of foreign affairs and national defense have attended all the ARF foreign ministers and senior officials' meetings. They have also attended official or unofficial meetings on confidence-building measures, peace-keeping, maritime search and rescue, emergency rescue and disaster relief, preventive diplomacy, non-proliferation, and guiding principles within the framework of the ARF. - 那位不受歡迎的領導人的照片在晚上被他的敵人扯下來。
The photograph of the unpopular leader had been torn down in the night by his enemies. - 那位不受歡迎的領導人的照片全被他的敵人在夜間撕掉了。
The photographs of the unpopular leader had been ripped down in the night by his enemies. - 青年俱樂部的領導人不受年輕人的擁戴,因為他總是以勢壓人。
The youth club leader was unpopular with the young people because he was always flinging his weight around. - 基於每況愈下的民意支持度,自民黨第二領導人--野中廣務,周五仍在日相森喜朗的慰留聲中請辭,卸下自民黨幹事長的職務。
Despite Prime Minister Yoshiro Mori's pleas, his party's powerful second-in-command stepped down on Friday in a sign that the unpopular administration could be weakened further. - 我們的任務,是領導一個幾萬萬人口的大民族,進行空前的偉大的鬥爭。
Ours is the task of leading a great nation of several hundred million in a great and unprecedented struggle. - 我國的人民革命在我們黨的領導下,已經在一九四九年獲得了全國範圍內的勝利,實現了空前未有的國傢統一。
Under the leadership of our Party the people's revolution attained nationwide victory in 1949, bringing about unprecedented national unity. - 七大把毛澤東思想規定為黨的指導思想,使我黨在政治上、思想上、組織上達到空前的團结,並在這個基礎上領導全國人民打敗了日本侵略者,以後又打敗了美帝國主義支持的蔣介石,纔有了全國的勝利。
At the congress it was decided that Mao Zedong Thought be the Party's guiding ideology, as a result of which our Party became unprecedentedly united politically, ideologically and organizationally. On this basis the Party led the entire nation in defeating the Japanese aggressors and then Chiang Kai-shek, who was supported by U.S. imperialists, before achieving nationwide victory. - 一種未知的並且不可預知的現象,導緻好的結果。
an unknown and unpredictable phenomenon that leads to a favorable outcome. - 將社會上的醫療機構分為營利性和非營利性兩類,非營利性醫療機構在醫療服務體係中占主導地位,享受稅收優惠政策,醫療服務執行政府指導價格;
The medical institutions are to be classified as profitable and unprofitable. The unprofitable ones occupy the leading position in the medical service system, enjoy the preferential tax policy and follow the guiding prices of the Government in their medical service. - "工會領導人給資方施加壓力,要求修改這些不合理的規定。"
The trade union leaders put pressure on the capitalists to change these unreasonable rules. - 《考剋斯報告》不僅污衊中國“竊缺美國核武器和導彈技術,而且還攻擊中國將美國高性能計算機、民用航空、精密機械等先進技術用於軍事目的,並據此建議要全面加強對中國兩用商品和技術出口的控製,甚至無理要求中國建立所謂的公開和透明的制度,能使美國指定的美國國民在不事先通報的情況下,對最終用戶進行就地檢查。
The Cox Report not only slanders China "stealing" US nuclear weapon and missile technology, but also charges that China has applied the advanced US technologies in the areas of high-performance computer, civil aviation and precision machinery for military purposes. And, based on this, it suggests the United States intensify control over the export of dual-purpose commodities and technology to China. It even unreasonably demands China should establish a so-called open and transparent system which enables American nationals designated by the United States to examine on the spot the end-users without advance notice. - 讓我們高舉毛澤東思想的偉大旗幟,在黨中央領導下,同心同德,一往無前,為實現中國工人階級新的偉大歷史使命——在本世紀內把我國建設成現代化的偉大的社會主義強國,努力奮鬥!
Let us hold high the great banner of Mao Zedong Thought and, under the leadership of the Central Committee of the Party, work unremittingly and in concert to fulfil the new historic mission of the Chinese working class -- to turn China into a great modern and powerful socialist country within this century. - 有的單位問題成堆,老是解决不了,主要是領導班子沒有真正調整好。
The main reason why problems have piled up and remain unsolved in some units is that their leading bodies have not really been properly readjusted. - 第二,此次基礎設施建設使用銀行貸款,是以企業要有一定的資本金為前提,加上商業銀行防範風險的意識大大增強,並由銀行獨立審貨、自由决策,因此,不會導緻銀行不良資産增多,更不會産生經濟泡沫。
Second, the bank loans offered this time for infrastructure construction require enterprises to possess a fixed amount of capital on their own.Moreover, various commercial banks have considerably enhanced their risk-prevention consciousness, and the loans issued were examined and decided by the banks independently. Hence, it is quite unlikely to lead to the proliferation of unsound bank assets, to say nothing of a bubble economy.
|
|
|