Chinese English Sentence:
  • 从价税可用于各种类型范围的品,复合关税常常用于工业产品,包括那些应纳税的原材料。
    Ad valorem tariff can be applied to products with a wide range of grade variations.Compound tariff is compound duties are often applied to manufactured products embodying raw materials that are subject to tariffs.
  • 同时,国家不断降低关税,规范和减少非关税措施,对外企业逐步实行「国民待遇」,实现公平税制和开放市场。
    At the same time, our country continues to lower tariffs, cut down rules, and reduce non-tariff measures, treat foreign businesses as local ones, practices a fair tax system and opens up the market.
  • 出口关税是一种不常用的关税,即对出口品征收的关税。
    A less common tariff is an export tariff,which is a tax imposed on an exported product.
  • 普遍采用的是进口关税,即对进口品征收的关税。
    The most widespread tariff is the import tariff,which is a tax levied on an imported product.
  • 所谓关税,就是对出入国境的品所征收的税。
    A tariff is simply a tax or duty levied on a product when it crosses national boundaries.
  • 从价税是按照进口品价值来确定税率百分比征收的;
    An ad valorem tariff is expressed as a fixed percentage of the value of the imported product.
  • 有一家酒馆紧挨着店。
    The shop is next door to the tavern.
  • 品税前价格和生产成本之间差价征收的税务。
    a tax levied on the difference between a commodity's price before taxes and its cost of production.
  • 当公众认识到如果他们不如实报税并缴纳税款的话,他们也可能向街坊的店老板一样坐牢,自觉遵守的效果就达到了。
    Voluntary compliance with the tax laws is achieved when the general public perceives that they, too, can be imprisoned like the shopkeeper down the street if they fail to properly file tax returns and pay taxes.
  • 年内香港海关的汽车评值课共登记了136名汽车贸易,并评定了66931辆汽车的暂缴应课税值。
    In 1997, the Motor Vehicles Valuation Group registered a total of 136 motor traders and assessed the provisional taxable value on 66 931 vehicles.
  • 业实体如果需要使用一个特别的类别或标识分类法的话,他可以注册一个分类法并以未检验分类法的形式使用。
    Organizations that choose to make a particular taxonomy available for categorization or identification can register a taxonomy and use that taxonomy as unchecked.
  • 贝达得:是的,差别相当大,不单是原产茶叶的那些国家,而且在同一种植园不同日期加工的茶叶也有差别,因此我认为这是茶叶交易中很重要的一个方面,不能把茶叶作为大宗品销售。
    Yes - very considerable differences, not only from countries of origin, but between individual teas from the same estate made on different days, and I think this is one of the interesting facets of tea, in that you can't sell as a commodity in bulk.
  • [21]在1989年的教师合同协过程中,任课教师们要求额外增加一小时的计划课时。
    [21] In 1989, during teacher contract negotiations, classroom teachers demanded an extra hour of planning time.
  • 一项新的政令要求建筑在拆除建筑物之前必须征得许可。
    A new ordinance requires builders to get permits before tearing down structures.
  • 中国特别鼓励外投资高新技术产业和农业。
    China encourages foreign investment in hi-tech industry and agriculture in particular.
  • 完备的职业教育及训练制度,为本港工界训练技工、技术员和高级技术人才。
    A comprehensive system of vocational education and technical training provides the economy with well-trained manpower at craft, technician and higher technician levels.
  • 在东京,国际业机器公司与财力最雄厚、科技最强的竞争者短兵相接。这些公司常常把它们最先进的产品在本国市场销售,一两年以后才运往世界各地。
    In Tokyo, I.B.M. goes head-to-head with its best-financed, most technologically powerful competitors. These companies often bring out their most advanced products on their home turf a year or two before they ship them around the world.
  • 天一直在下着倾盆大雨,我没法去店。
    I can't go out to the shop yet, it's still teeming with rain.
  • 该公司拟改变只售高档品的形像,以吸引青少年顾客.
    The company is prepared to trade off its up market image against a stronger appeal to teenage buyers.
  • 香港的业活动和消费者非常依赖话音电话服务。
    Hong Kong's businesses and consumers rely heavily on voice telephonic services.
  • 因特网技术与传统电脑碰撞的结果之一就是ip电话交换机:一种纯软件交换,利用包技术完成与接到品化平台上传统电路网络相似的功能。
    One outcome of the collision of Internet technology with traditional telephony is the IP telephony switch: a software-only switch using packet technologies to perform functions similar to those performed by the traditional circuit network linked to commodity platforms.
  • 虽然七号信令实现电话的新功能,但一种新设想是结合七号信令的智能特性,该协议能有助于使因特网更可靠、高效、可扩充和更易使用,因而有助于电信公司、因特网服务供应以及最终用户。
    While SS7 has enabled new telephony features, an emerging idea is that by combining SS7's intelligent features, the protocol could help make the Internet more reliable, efficient, scalable and easier to use, thereby benefiting telcos, ISPs and end users alike.
  • 没有插业广告的电视节目
    Television programming without commercial breaks.
  • 这是敝公司的品目录。有意请电传。
    This is a list of our products.If interested, please telex.
  • 五金店售货员和银行出纳员们的嗅觉和我晚会上朋友们的一样灵敏。
    clerks in hardware stores and tellers in banks have noses that function as well as my party going friends.
  • 外面的摊子摆出各色各样的品诱使人买。
    The stand outside displayed various articles to tempt people into buying.
  • 偷窃的诱惑力比以往任何时候更强烈了,在大店里尤其如此。
    The temptation to steal is greater than ever before - especially in large shops.
  • 政府正在使汽车制造把汽车造得合乎安全标准。
    The government is making car makers bring their cars up to standard for safety reasons.
  • 先发制人的道理,在战场上最清楚不过,但界人士经常都把它忽略掉。
    While proactiveness is well understood in military warfare, it tends to be easily over-looked in the context of business. More of-ten than not, many companies tend to adopt a "follower" strategy.
  • 恐怖分子在人群稠密的业中心引爆了一颗汽车炸弹。
    Terrorists let off a car bomb in a crowded shopping centre.
  • 该署与政府其他部门、工界、大专院校和工业支援机构紧密合作。
    The commission works closely with its partners in the Government, industry, business, tertiary education institutions and industrial support organisations.
  • 山西纺织品进出口公司职员。处理从香港、澳门、台湾进口纺织品事宜。从1990年到1993年增加了25%的销售额。经常出差到这些地方跟纺织厂洽谈。
    Staff member of Shanxi Textiles Import and Export Company. Handled import of textiles from Hong Kong, Macao, Taiwan. Increased sales by 25% from 1990 to 1993. Made frequent business trips to these places to negotiate with textile mills.