中英惯用例句:
  • 四合,渐而一片漆黑.
    Twilight merged into total darkness.
  • 暮色渐浓。
    Twilight was merging into darkness.
  • 他们向前推进,直到幕降临。
    They pushed on until darkness fell.
  • 请用红色的线织补。
    Please darn with red thread.
  • 乌本苷一种有毒的白糖苷,c29h44o12?h2o,从非洲树木旋花羊角拗和尖药木的种子提炼出,用作强心剂并被一些非洲人用来制作标枪的有毒涂抹物
    A white poisonous glycoside, C29H44O12?H2O, extracted from the seeds of the African trees Strophanthus gratus and Acokanthera ouabaio, that is used as a heart stimulant and by some African peoples as a dart poison.
  • 曼陀罗一种粗糙,有毒的植物(曼陀罗曼陀属),有很大的喇叭状白或紫的花和带刺的荚
    A coarse, poisonous plant(Datura stramonium) having large, trumpet-shaped white or purplish flowers and prickly capsules.
  • 他们鼓励孩子随意大胆地涂
    The children were encouraged to daub the colors in liberally.
  • 他一脸迷惑,瞠目望着那一片仿佛是胡涂乱抹的彩退开了。
    His face expressed his bepuzzlement. He stared at what seemed a careless daub of paint, then stepped away.
  • 我喜欢看黎明时天空中浓淡不同的粉
    I like to look at the tints of pink in the sky at dawn.
  • 当鲍勃看见她身穿一条耀眼的白连衣裙时,他高声吹了声口哨。
    Bob gave a wolf whistle when he saw her in the dazzling white dress.
  • 政府规定了一个期限,在此之后黄书刊一律不准出现。
    The government clamped down a deadline after which all pornographic books and periodicals were to disappear.
  • 弗尔南多脸惨白,象死人一样。
    Fernand became deadly pale.
  • 他得知这一消息後, 吓得面如土.
    He went/turned deathly pale at the news.
  • 他的脸像死人一样苍白。
    he was deathly pale.
  • 她听到这消息时吓得面无人
    She turned a deathly shade of white when she heard the news
  • 如果俱乐部仍不废除以种族和肤决定成员的话,必须采取新法规。
    New legislation may have to be introduced if clubs are to be prevented from debarring people from membership on grounds of race or color.
  • 近一两年内,通过不同渠道运进了一些黄、下流、淫秽、丑恶的照片、影片、书刊等,败坏我们社会的风气,腐蚀我们的一些青年和干部。
    In the last couple of years, some pornographic, obscene, filthy and repulsive photographs, films, publications and the like have been smuggled into our country through different channels. These things have tended to debase the standards of social conduct and corrupt some young people and cadres.
  • 的小盒子放出火花,红灯刺眼地忽亮忽灭。
    Sparks were emitted from small black boxes and red lamps flashed on and off angrily.
  • “骑马的人身后坐着黑的忧虑③。”“别害怕,西蒙老公!”
    “Post equitem sedet atra cura.
  • 1995年,在稍有起的《法国之吻》中,瑞恩重返其出演故事片之初的喜剧老路。
    Ryan returned to her comedy roots for her feature producing debut,1995's only modestly entertaining French Kiss.
  • 《爱我本》再接再厉,创发行双白金的纪录,对一位乡村女歌手的处女作而言,这是前所未闻的成绩。
    1 slot19 for four consecutive weeks.Take Me as I Am went on to reach double platinum status,an unheard- of accomplishment for a debut by a female country singer.
  • 精神污染的实质是散布形形的资产阶级和其他剥削阶级腐朽没落的思想,散布对于社会主义、共产主义事业和对于共产党领导的不信任情绪。
    In essence, mental pollution means the spread of the corrupt and decadent ideas of the bourgeoisie and other exploiting classes and the spread of distrust of socialism, communism and leadership by the Communist Party.
  • 是金属灰的samsonilt牌行李箱,箱子两边巾有很多标签。
    It's a metallic gray Samsonite, and there's a whole bunch of travel decals on both sides of it.
  • 腐胺一种无,恶臭的尸碱,nh2(ch2)4nh2,产生于腐烂的动物躯体中的鸟氨酸的脱羧作用
    A colorless, foul-smelling ptomaine, NH2(CH2)4NH2, produced in decaying animal tissue by the decarboxylation of ornithine.
  • 汤普森在十项全能比赛中表现十分出.
    Thompson turned in a superb performance to win the decathlon.
  • 的使褪颜的,如由于年龄变大或体质衰败而引起的;生黄褐斑点的
    Discolored, as by age or decay; foxed.
  • 腐殖质一种棕或黑的有机物,由全部或部分腐烂的植物或动物体构成,它能为植物提供养分并提高土壤蓄水的能力
    A brown or black organic substance consisting of partially or wholly decayed vegetable or animal matter that provides nutrients for plants and increases the ability of soil to retain water.
  • 在这一过程中,一些西藏传统文化中所没有而为现代文明生活所必需的新文化如现代科技教育和新闻传播等得到发展,一些具有藏民族特的优秀文化传统在新时代下得到弘扬和光大,同时,一些传统文化中与社会发展和人民生活不相适应的陈腐、落后的东西逐渐被淘汰,这是符合文化发展规律的自然现象,也正是西藏文化在新形势下不断繁荣发展的表现。
    During this process, some new aspects of culture which are not contained in the traditional Tibetan culture but are essential in modern civilization have been developed, such as modern scientific and technological education and news dissemination. The fine cultural traditions with Tibetan features are being carried forward and promoted in the new age, and the decayed and backward things in the traditional culture that are not adapted to social development and people's life are being gradually sifted out. It is a natural phenomenon in conformity with the law of cultural development, and a manifestation of the unceasing prosperity and development of Tibetan culture in the new situation.
  • 一种无恶臭的晶状尸碱,由动物腐烂而产生。
    a colorless crystalline ptomaine with a foul odor that is produced in decaying animal matter.
  • 蓝丽蝇一种丽蝇属飞蝇,身体呈鲜艳的亮蓝,在腐烂的有机物上繁殖
    Any of several flies of the genus Calliphora that have a bright metallic-blue body and breed in decaying organic matter.
  • 她是个爱骗人的、诡计多端的小东西——以列·赞格威尔;两面三刀的双重间谍;两面三刀的邪恶卖国贼和阴谋家——w·m·撒克里。
    she was a deceitful scheming little thing- Israel Zangwill; a double-dealing double agent; a double-faced infernal traitor and schemer- W.M.Thackeray.
  • 海关也负责保护消费者免受欺骗,防止不法商人出售度量衡资料错误的货品或成标记有问题的黄金和白金产品。
    It also has responsibilities in protecting consumers from fraudulent traders who offer goods of deceptive weights and measures or products made of gold and platinum that have deceptive markings.