中英慣用例句:
  • 另一是g,潘傑思,他就是在環境劇《七彩學堂》裏講着半鹹不淡華語而鬧不少笑話的“紅毛”。
    Another ang moh, Mr John Scott Parker, acted in a local TV sitcom, The School Days, as a Westerner who makes lots of funny mistakes with his amusingly faulty Mandarin.
  • 他因攜帶貨幣境而被捕。
    He was arrested for smuggling out currency.
  • 前面是經常事的路段!行車當心!
    Accident black spot ahead! Drive with care!
  • 那點污點顯不出來。
    That spot of dirt won't show.
  • 該處在地圖上的位置
    Pinpoint the spot on a map
  • 給了我一張十點的牌。
    He passed me a ten spot.
  • 單平面的處在或現在同一平面的
    Situated or occurring in one plane.
  • 發出邀請
    Situation One Extending Invitations
  • 我們是乘公共汽車去還是乘租汽車去?
    Shall we go by bus or take a cab?
  • 當我們討論管製工作負荷的時候,我們指的是為管理當時的狀況所需要付的腦力勞動,環境的要求可以看作客觀的工作負荷,而腦力勞動則是管製員所感受到的工作負荷。
    When we look at workload, we are trying to get at the effort, particularly the mental effort, needed to manage the demands of the situation. Situational demands may be thought of as objective workload, while mental effort is the controller's perceived workload.
  • 我們是六點出發的.
    We started at six.
  • 這個問題使我得做反應了。
    The question put me on the spot.
  • 倫敦的租車很容易停車,因為它們兜的範圍很小。
    London taxis are easy to park because they turn on a sixpence.
  • "得了這種病,腿上會現斑點。"
    In this disease spots appear on the legs.
  • 這時十六歲的漢斯挺身而
    Sixteen?year?old Hans stepped forward.
  • 她在人群中認了她的朋友。
    She spotted her friend in the crowd.
  • 他們走進銀行時被警察認來了。
    They were spotted by police as they were entering the bank.
  • 剛剛16歲,瑪麗就在一群對她傾倒的男孩中間擺一副女王的高貴架子。
    Even at sixteen, Mary was holding court for numbers of charmed boys.
  • 你看見流星時提願望嗎?
    Do you wish when you see a shooting star?
  • 王濤於六月六日生,母子平安。
    Wang tao bear june sixth both well.
  • 王濤於六月六日生,母子平安。
    Wang Tao born June sixth both well.
  • 你有病(皮)疹了。
    With some illnesses, you get a rash.
  • 他身上出現了丘疹.
    A rash has appeared on his body.
  • 你別捨不得離開電視了,去散散步吧。
    Do tear yourself away from the television and come out for a walk.
  • 鑒於可能有很大誤差,我在安大略湖上劃32平方英裏的區域,我認為兩艘沉船肯定在這個區域內。
    Allowing a sizable margin for error, I marked off a32-square-mile section lf Lake Ontario where I thought the two ships must lie.
  • ”《亞特蘭大憲法報》在邁耶身上發現了明星的所有資質:“以色的吉他彈奏為主的、嫻熟平易的大衆搖滾音樂,非常上鏡頭,在很多南方酒吧有廣大聽衆。”
    The Atlanta Journal Constitution saw all the makings of a star as they described Mayer's qualities: " sophisticated, accessible folk rock sound dominated by striking guitar playing, video-ready looks and a sizable grass? roots following born in clubs across the South."
  • 他氣憤得說不話來。
    Indignation bereft him of speech.
  • 我們海時,海上風平浪靜。
    The sea was calm at the beginning of our voyage.
  • 西印度群島産的、蘋果大小的西番蓮果。
    apple-sized passion fruit of the West Indies.
  • 他們一眼就看他是什麽樣的人。
    They sized him up with a look.
  • 他一眼就看了這種局勢。
    He sized up the situation at a glance.
  • 約翰甚至在夏天也不門。
    John doesn't go out even in the summer.