内Chinese English Sentence:
| - 随后签订了一份主演儿童角色的合同,数月内她一步走红。
this led to a screen contract for child lead-roles, and, within months, she was enormously popular. - 更因敌人目前的主要政策是“以华制华”的政治进攻和“以战养战”的经济侵略,英国的东方政策是远东慕尼黑,这就极大地加重了中国大部投降和内部分裂的危险。
Furthermore, since the enemy's main policy at present consists in his political offensive to "use Chinese to subdue Chinese" and in his economic aggression for "sustaining the war by means of war", and since a Far Eastern Munich is the objective of British policy in the East, the danger of the surrender of the greater part of China and of an internal split will increase enormously. - 待售:小型摩托车,请进内询问。
For sale: small motor scooter. Enquire within. - 年内,各咨询服务中心和中央电话咨询服务中心为273万人次提供服务。
The public enquiry service centres and central telephone enquiry centre received 2.73 million clients in 1999. - 年内,各谘询服务中心和中央电话谘询服务中心共为259万人次提供服务。
The public enquiry service centres and the Central Telephone Enquiry Centre had 2.59 million clients in 2000. - 年内,各谘询服务中心和中央电话谘询服务中心一共为262万人次提供服务。
The Public Enquiry Service Centres and the Central Telephone Enquiry Centre served a total of 2.62 million clients in 2001. - 到了现代,无论是内容还是形式都有了丰富和发展。
Now it has been enriched and developed in terms of its contents and forms. - 藏族壁画艺术不断充实,增加了表现藏族发展史和藏族人民新生活的内容。
The mural art of the Tibetans is continuously enriched with contents depicting the development history of the Tibetan ethnic group and the new lives of the Tibetan people. - 这时是军事原则的新发展阶段,内容大大丰富起来,形式也有了许多改变,主要地是超越了从前的朴素性,然而基本的原则,仍然是那个十六字诀。
This marked a new stage in the development of our military principles, which were greatly enriched in content and underwent many changes in form, mainly in the sense that although they basically remained the same as in the sixteen-character formula, they transcended their originally simple nature. - 中华人民共和国成立以来,中国政府为实现国内各民族的平等、团结和共同发展,从中国民族和宗教的实际状况出发,制定了一系列民族政策和宗教政策,并在实践中不断使之丰富和完善。
Since the founding of the People’s Republic of China, the Chinese government, to ensure equality and unity among ethnic groups and achieve their common development, has formulated a series of ethnic and religious policies on the basis of the actual situations of the various ethnic groups and religions, and these policies have been continuously enriched and improved in practice. - 我们要在科学技术上赶超世界先进水平,不但要提高高等教育的质量,而且首先要提高中小学教育的质量,按照中小学生所能接受的程度,用先进的科学知识来充实中小学的教育内容。
If we are to catch up with and surpass the advanced countries in science and technology, we must improve not only the quality of our higher education but, first of all, that of our primary and secondary education. In other words, the primary and secondary school courses should be enriched with advanced scientific knowledge, presented in ways the pupils at these levels can understand. - 从1989年起,中央政府组织内地80多所高校支援新疆,共招收新疆少数民族大学本专科学生1万人,定向培养研究生640人,培训教师和少数民族教育行政管理干部860多人,培训少数民族经济和企业管理干部1400人,派出一定数量的少数民族访问学者出国进修。
Since 1989, with arrangements made by the central government, more than 80 institutions of higher learning in the hinterland have extended their support to Xinjiang by enrolling from among Xinjiang’s ethnic minorities 10,000 university and junior college students, 640 post-graduate students for specific posts or work units, 860 teachers and education administration personnel, and 1,400 business administration personnel, as well as sending a number of ethnic-minority visiting scholars abroad for further studies. - 内蒙古文工团
Song and Dance Ensemble of Nei Monggol - 在一九九七年,中乐团庆祝第二十个职业乐季,年内演出了26场定期音乐会及3场小组音乐会,吸引观众达30510人次。
In 1997, the 85-member orchestra celebrated its20th professional season by giving 26 regular concerts and three ensemble concerts attracting 30510 people. - 2月7日,达赖喇嘛主动向西藏军区副司令员邓少东等提出:“听说西藏军区文工团在内地学习回来后演出的节目很好,我想看一次,请你们给安排一下。”
On February 7, the Dalai Lama took the initiative and said to Deng Shaodong, deputy commander of the Tibet Military Area Command, and other officers, "I was told that after its return from studies in the hinterland, the Song and Dance Ensemble under the Tibet Military Area Command has a very good repetoire. I would like to see its show. Please arrange it for me." - 珍藏在内心的回忆
memories enshrined in one's heart - 联合旗帜旗子或国旗上的设备,占据内上角或整个区域,表示两个或更多的主权的联合
A device on a flag or an ensign, occupying the upper inner corner or the entire field, that signifies the union of two or more sovereignties. - 维护世界和平,搞好国内建设
WE MUST SAFEGUARD WORLD PEACE AND ENSURE DOMESTIC DEVELOPMENT - a.(1)专利权人将在本联盟任何国家内制造的物品输入到对该物品授予专利的国家的,不应导致该项专利的取消。
A. (1) Importation by the patentee into the country where the patent has been granted of articles manufactured in any of the countries of the Union shall not entail forfeiture of the patent. - 国际军控与裁军的实行不得损害任何国家的独立和主权,不得使用武力或以武力相威胁,不得干涉任何国家的内政。
All nations, big or small, have the right to join in discussions and decisions on arms control and disarmament on an equal basis. The implementation of international arms control and disarmament must not impair the independence and sovereignty of any nation, entail the use of force or the threat of force, or interfere with the internal affairs of any nation. - 阿米巴病由阿米巴引起的感染或疾病,尤指溶组织性内阿米巴
An infection or a disease caused by amoebas, especially Entamoeba histolytica. - 进入酒店内的中餐厅。
Enter a Chinese restaurant in hotel. - 胰蛋白酶原胰朊酶的惰性前体;由胰制造并由肠激酶在小肠内转化为胰朊酶
The inactive precursor of trypsin, produced by the pancreas and converted to trypsin in the small intestine by enterokinase. - 《纽约时报》的评论家认为,这部影片主题轻松,内容丰富,情节引人。
The critics in New York Times said it was rather light and colorful and entertaining. - "科幻小说不能简单地看成是供消遣的,而实际上它给读者展示更深刻的内容。"
"A science fiction cannot not be regarded as a mere entertainment, but in fact it tells the reader much more." - 这个女歌手受到广大听众内心深处的崇拜。
The singer was enthroned in the hearts of her public. - 表明金融部门通过信贷手段积极支持国家扩大内需、增加基础设施投资的政策已经取得明显效果。
The above indicates that financial departments have achieved noticeable results in using loans to enthusiastically support the state to expand domestic demand and increase investment in infrastructure construction. - 1995年至1999年,西藏自治区先后派出包括藏族群众业余演出团在内的40个艺术团组360人次,到世界五大洲20多个国家和地区进行演出、展览和学术交流活动,所到之处无不引起轰动。
From 1995 to 1999, a total of 40 professional and amateur art ensembles made up of 360 people were sent by the Tibet Autonomous Region to perform or hold exhibitions in or conduct academic exchanges with more than 20 countries and regions worldwide, and wherever they went, they were enthusiastically welcomed. - 广大农村妇女积极参加以创建“五好文明家庭”和文明村镇、文明社区为主要内容的精神文明建设工作,她们带头学用科技,开展家庭读书活动;带头倡扬尊老爱幼、男女平等、夫妻和睦、勤俭持家、邻里团结的家庭美德,推动文明家风的建设;
The broad mass of women have enthusiastically taken part in the construction of spiritual civilization focusing on setting up "Five-good family" and civilized villages and townships. They take lead in using science and technology, inspiring book-reading at home, advocate the family virtues of respecting the old and loving the young, the equality between men and women, harmony between the husband and wife, managing the house thriftily and accord among neighbors, hence promoting the construction of well-mannered mood in the family. - 有21个国家全境都在国际流域内。
Twenty-one nations lie in their entirety within international basins. - (2)(a)关于不适用或不全部适用本议定书,但适用1958年10月31日的里斯本议定书的国家,里斯本议定书仍全部有效,或在按第(1)款的规定本议定书并未取代该议定书的范围内有效。
(a) As regards the countries to which the present Act does not apply, or does not apply in its entirety, but to which the Lisbon Act of October 31, 1958, applies, the latter shall remain in force in its entirety or to the extent that the present Act does not replace it by virtue of paragraph (1). - (b)同样,关于既不适用本议定书或其一部分,也不适用里斯本议定书的国家,1934年6月2日的伦敦议定书仍全部有效,或在按第(1)款的规定本议定书并未取代该议定书的范围内有效。
Similarly, as regards the countries to which neither the present Act, nor portions thereof, nor the Lisbon Act applies, the London Act of June 2, 1934 shall remain in force in its entirety or to the extent that the present Act does not replace it by virtue of paragraph (1).
|
|
|