Chinese English Sentence:
  • 再说,我对玛格丽特原有的看法,使我对她的玩笑看得过于认真了,对这个人的任何方面,我都不能无动于衷。
    Moreover, the idea that I had formed of Marguerite made her jesting seem worse to me. Nothing about this woman left me indifferent.
  • 珠宝商为皇皇冠选择了最佳的钻石。
    The jeweler chose diamonds of the first water for the queen's crown.
  • 要劫去妇们的珠宝首饰是不费时的。
    It won’t take a moment to ease the ladies of their jewellery.
  • 没用多久他就把那些人的珠宝骗到了手。
    It didn't take long for him to ease the ladies of their jewellery.
  • 孩如此无知与轻信,第一个为她买了几件漂亮衣服和几件珠宝的人便诱她离家出走。
    The girl was so innocent and unsuspecting that she was enticed away by the first man who offered her some pretty dresses and a few pieces of jewellery.
  • 陈先生说,“每次我给朋友买东西的时候,必须也给我妈妈买一件小礼物,她喜欢珠宝盒子,所以我每年总是尽量给她买一个与众不同的。"
    “ I make sure that if I buy something for my girlfriend, I always have a little something for my mother as well,”he says.“ She likes jewellery boxes, so I try to look for an unusual one for her each year.”
  • 专卖性的衣服和手饰的商店。
    a shop that sells women's clothes and jewelry.
  • 那个盗贼刺伤了那个人的胳膊并把所有的首饰都抢走了。
    The burglar stabbed the woman in the arm and took away all jewelry.
  • (《旧约全书》)中被波斯国王选为王后的美丽的犹太子;她制止了一场屠杀波斯所有犹太人的阴谋(这是被犹太人用普林节来纪念的是)。
    (Old Testament) a beautiful Jewess chosen by the king of Persia to be his queen; she stopped a plot to massacre all the Jews in Persia (an event celebrated by Jews as the feast of Purim).
  • 琼听到生们在批评她,觉得很窘。
    Joan over-heard the girls criticizing her and it made her ears burn.
  • 另一封信是乔尔朋友的弟弟发来的,内容是让乔尔搞到免费的音乐会门票。
    Another was from Joel's girlfriend's brother asking Joel to score free concert tickets.
  • 他为示意碰了一下招待的胳膊,结果使她手中沉重的托盘跌落在地。
    He jogged the waitress's arm and she dropped the heavy tray she was carrying.
  • 他轻轻碰了一下服务员的手臂,她手中端的重重的托盘掉到地上,瓷器的碎片溅得满地都是。
    He jogged the waitress's arm and she dropped the heavy tray she was carrying. Bits of china were scattered everywhere.
  • 慢跑在孩中同在男孩中一样受欢迎。
    Jogging appeals as much to girls as to boys.
  • 约翰家将于下周带他们儿出来。
    The Johns are bringing their daughter out next week.
  • 约翰逊先生有五个子
    Mr Johnson has a family of five.
  • 她已加入英国陆军妇队。
    She has joined the WRACs.
  • 他们哄得那孩跟他们一起去。
    They jollied the little girl into going with them.
  • 琼斯一家有两个男孩儿一个孩儿.
    The Joneses have two boys and a girl.
  • 婿买了辆二手货汽车,但那只不过是为了与他的邻居争个高低而已,因为他妻子甚至于连车也不会开。
    My son-in-law has bought a second car, but it's merely to keep up with the Joneses because his wife can't even drive.
  • 作为坦普大学的一名新闻专业学生,我的同学多数是性。
    As a journalism major at Temple University,the majority of my classmates were women.
  • 这个女记者交了稿.
    The journalist has handed in her copy.
  • 我们知道,在贵党中央和各省党部中,中央和各省政府中,在教育界,在科学界,在艺术界,在新闻界,在实业界,在妇界,在宗教界,在医药界,在警察界,在各种民众团体,尤其在广大的军队、国民党的新旧党员和各级领袖中,实在有很多觉悟和爱国的人士,并且这样的人还在日益增加着,这是非常可喜的现象。
    We know that the number of awakened and patriotic people is increasing daily in your party's central and provincial headquarters, in its central and provincial governments, in educational, scientific, artistic, journalistic and industrial circles, among the women and in religious and medical circles, within the police service, among all kinds of popular organizations, and in particular among the broad ranks of the army and among both old and new Kuomintang members as well as Kuomintang leaders at various levels,this is very heartening.
  • "使她父母高兴的是,她的处作得了一等奖。"
    "To her parents' joy, she won the first prize for her virgin story."
  • 他们与失散的儿团聚,快乐的情景是可想而知的。
    Imagine the joyful scene when they were reunited with their lost daughter.
  • 他们与丢失的儿团聚时的场面该多麽欢乐。
    Imagine the joyful scene when they were reunited with their lose daughter.
  • 看看在英皇登基50周年纪念和世界杯球赛期间,年轻人们对自己国家的态度就知道了。"
    It will be interesting to see how the Jubilee and the World Cup have affected young people's attitudes to their country."
  • 在犹太教举行的接纳胜利完成研究犹太教学科的犹太社会成年男的仪式(通常在圣灵节举行)。
    a ceremony held in the synagogue (usually at Pentecost) to admit as adult members of the Jewish community young men and women who have successfully completed a course of study in Judaism.
  • 贤明的父亲鼓励儿自作抉择。
    A judicious parent encourages his children to make their own decisions.
  • 格林士,朱迪斯·格林士,而不是保罗·格林士。一些因职业目的而保持她们原有名字的妇在上述情况下使用miss。,而另一些人则使用ms。
    Ms. Green, Ms. Judith Green, but not Ms. Paul Green.Some women who keep their own names for professional purposes use the title Miss in that context, while others use Ms.
  • 1988年在她参赛的汉城奥运会上,子柔道仅是个表演项目。
    When she competed in Seoul in 1988, women's Judo was only a demonstration event.
  • 性感酒吧;性感妈妈性感迷人的性。
    juicy barmaids; a red-hot mama; a voluptuous woman.