中英惯用例句:
  • 器官疗法或脏制剂疗法服用动物脏或其提取物如胰岛素与甲状腺素的治疗疾病的方法
    Treatment of disease with animal endocrine organs or extracts such as insulin and thyroxin.
  • 神经分泌学研究神经系统和分泌腺及其分泌物之间相互作用的科学
    The study of the interaction between the nervous system and the endocrine glands and their secretions.
  • “我虽然还没有获得第一证书,但我却对分泌学很感兴趣。”“你听听这个孩子说的!那是个啥玩意呢?”
    "I haven't got my first degree yet but I'm very interested in endocrinology." "Will you listen to the boy! What's that when it's at home?"
  • 中柱膜位于皮层和韧皮层之间的根系的植物组织
    A plant tissue characteristic of the roots, located between the endodermis and phloem.
  • 肝风内动
    Endogenous Wind of Liver
  • 自体中毒由体产生的微生物,代谢废物,或其它毒引起的中毒
    Self-poisoning caused by endogenous microorganisms, metabolic wastes, or other toxins produced within the body.
  • 该小组还将通过实验验证是否猪身上的生性逆转滤过性病毒(一种致癌病毒)会在移植培育过程中感染到人身上。
    The team will also conduct tests to investigate whether so-called porcine endogenous retroviruses (PERVS)from the pigs could infect human cells in culture.
  • 胚型体型的,胖形体质的属于或关于胚型体型或胖形体质的
    Of or relating to an endomorph.
  • 这一倡议得到了包括中国在的世界各国的普遍赞同。
    This recommendation has received endorsement from all the countries in the world, including China.
  • 这个文件经政治局讨论通过以后,准备先在部发下去试行,然后再正式公布。
    After review and endorsement by the Political Bureau, the document will be distributed to the units concerned for trial application before it is formally promulgated.
  • 今年早些时候,netscape和大约40家公司一起发出了名为crossware的倡仪,这是对一系列标准的认同,这些标准包括目录、安全和软件分发,它们将使用户能把他们的部网应用延伸到他们的贸易伙伴那里。
    Netscape and about 40 vendors earlier this year launched the Crossware initiative, an endorsement of a series of standards, including directory, security, and software distribution, that will allow users to extend their intranet applications to trading partners.
  • 上个月,包括微软、sun、aol等公司在的主要厂商宣布支持一种新标准,叫电子商务建摸语言,缩写为emcl,给予web网上商家一种标准化方法,来收集交付、记帐和付款的数据。
    Last month, major vendors, including Microsoft Corp., Sun Microsystems Inc. and America Online Inc., announced their endorsement of a new standard called EMCL, or E-Commerce Modeling Language, to give Web merchants a standardized way to collect electronic data for shipping, billing and payment.
  • 州对国会法令拒绝执行美国的一个州在其境对联邦法律拒绝或不能够承认或执行
    Refusal or failure of a U.S. state to recognize or enforce a federal law within its boundaries.
  • 校园内严禁吸烟。
    The prohibition against smoking on school grounds is strictly enforced.
  • 进行的各项缉毒行动,捣破了12间海洛英制造或稀释中心。
    Narcotics enforcement resulted in 12 heroin manufacturing and cutting centres being neutralised.
  • 他们从事国内贸易。
    They are engaged in interior trade.
  •  (二)在气象探测环境保护范围从事危害气象探测环境活动的。
    engaging in activities within the limits of the protected environs for meteorological observation, to the detriment of the environs.
  • 工商服务业推广处一直致力在公务员队伍,建立方便营商的文化和观念。
    The BSPU has continued its efforts to engender a 'helping business' culture and mindset among civil servants.
  • 在国共间各项主要争点未得合理解决之前,我们对国民党亲日派反共派所造成的皖南事变和各种政治的军事的压迫,仍应继续严正的抗议运动,扩大第一个十二条的宣传,不要松懈。
    Until there is a reasonable settlement of the major points at issue between the Kuomintang and the Communist Party, we must not show any slackening in our campaign of stern protest against the Southern Anhwei Incident, which was engineered by the pro-Japanese and anti-Communist cliques in the Kuomintang, and against their political and military oppression in all its forms, and must intensify our propaganda for the first twelve demands.
  • 珠宝匠将在戒指的表面上刻上她的名字。
    The jeweller will engrave the inside of the ring with her name.
  • 这票一个月内有效。
    The ticket is good for one month.
  • *成立由联合国高级管理人员组成的阁,加快决策过程并加强协调。
    * Establishing a cabinet comprising the UN senior managers to speed decision-making and enhance coordination.
  • ,临时区域市政局加强培训观众的工作。
    Audience building efforts were enhanced in the year.
  • 耐心是一种靠自觉练习便能极大增强的心素质。
    Patience is a quality of heart that can be greatly enhanced with deliberate practice.
  • 半个多世纪以来,西藏的生态建设与环境保护作为西藏现代化建设的一项重要容,与经济发展、社会进步、人民生活的提高同步推进,取得了重大成就。
    For over half a century, ecological improvement and environmental protection in Tibet, as an important part of the effort to modernize Tibet, has, together with economic development, social progress and enhancement of people’s living standards, pressed forward and made great achievements.
  • 美国不断向台湾出售先进的武器装备,其国有人企图推动国会通过所谓《加强台湾安全法》,还有人企图将台湾纳入战区导弹防御系统;
    The United States has never stopped selling advanced weapons to Taiwan. Some people in the United States have been trying hard to get the Congress to pass the so-called Taiwan Security Enhancement Act. And some are even attempting to incorporate Taiwan into the US TMD system.
  • 《谜1》和《谜2》在全球范围的巨大成功超越了一切边界、人口统计数据和风格样式:迄今,"谜"的专辑销量在美国已逾500万张,全球2000万张,且另有800万的单曲销量。
    The massive global success of ENIGMA 1 and ENIGMA 2 has transcended all boundaries,demographics,and genres:thus far,ENIGMA is responsible for album sales in excess of five million units in America,20 million units worldwide,and an additional eight million singles sales.
  • 捕捉"谜"的精神涵并非易事,正如克雷楚所乐于承认的:"没有语言能够解释音乐,音乐诠释着它自身。"
    Capturing the essence of ENIGMA is no easy task,as Cretu readily admits:"No words can explain music.Music explains itself."
  • "她开心地迫使这位售货员几乎把橱窗所有的东西都拿出来看看,最后才买下她最初要看的那件衣服。"
    She enjoyed herself making the assistant bring almost everything in the window before finally buying the dress she had first asked for.
  • 泛舟日瓦湖上同样令人愉快。
    Cruises on Lake Geneva is also enjoyable.
  • 此外,中国纺织工业将进一步开拓国市场,积极扩大出口。
    Moreover, China's textile industry will further tap the domestic market while positively enlarging exports.
  • 其基本做法是:以城乡小型社区(城市一般是街道,农村一般是乡镇)为单位,在社区政权组织统一领导下,建立覆盖整个社区的禁毒管理机制和工作责任制,把禁毒责任分解落实到社区的各个单位和每个人,分片包干实现无毒目标,创建“无毒社区”。在此基础上,不断扩大“无毒社区”的覆盖面,积小区为大区,最终在一县、一市、一省实现无毒目标。
    The basic procedure is as follows: With small communities in cities (sub-districts) and the countryside (towns and townships) as the lowest units, and under the unified leadership of the organs of state power in the communities, establishing administrative and working responsibility systems of drug prohibition covering the whole community, dividing up the responsibilities and assigning a part to each unit and individual to realize the "drug-free" target and establish "drug-free communities," continuously enlarging their coverage, and finally realizing the "drug-free" target in a particular county, city or province.