东中英惯用例句:
| - 中国外销产品相当多的和东南亚的产品重复,经济形态也有很多相似之处(如大家都有很多劳动密集型的加工出口企业),中国入世贸后,外资活力必然大增,东南亚诸国要和中国竞争,岂不是更为吃力?
China's exports are similar to those of South-east Asia, and its labour-intensive and export-oriented industries more or less duplicate those of the region. So, with a China made economically stronger by its impending WTO membership, South-east Asian countries will surely have a tougher competitor to cope with. - 美国东南部的一种常绿小灌木或乔木;经常形成几乎密不可入的灌木丛。
small evergreen shrub or tree of southeastern United States; often forms almost impenetrable thickets in sandy coastal areas. - (表演或背诵时)通过暗示下面忘记或记地不准的东西来帮助某人。
assist (somebody acting or reciting) by suggesting the next words of something forgotten or imperfectly learned. - 清东陵
East Imperial Tombs of the Qing Dynasty - 当然,对于帝国主义的论述,毛泽东同志有发展,例如关于帝国主义是纸老虎的论断。
Of course, Comrade Mao Zedong has contributed to the exposition of imperialism, adding such ideas as the thesis that imperialism is a paper tiger. - 在中国,有帝国主义文化,这是反映帝国主义在政治上经济上统治或半统治中国的东西。
There is in China an imperialist culture which is a reflection of imperialist rule, or partial rule, in the political and economic fields. - 把松散的东西握在一块的各种各样的小装置。
any of various small implements used to hold loose articles together. - 我现在要把藏在心中的东西展示出来。”
I now want to make that which has been implicit in my life explicit." - 一些不很重要的东西。
something of small importance. - 施以,加诸将不好的东西强加或摊派的动作或过程
The act or process of imposing or meting out something unpleasant. - 他堕落成一个骗子时,我并不感到吃惊,他的举止中有些东西在我看来不诚恳。
I wasn't surprised when he turned out to be an impostor; something about his manner struck a false note with me. - 添印上去的东西由套印制成的符号或印记
A mark or an impression made by overprinting. - 那些是他封东京的初次印象。
Those are his first impressions of Tokyo. - 成形形成或改善某件东西。
shape, form, or improve something. - 她还能将东方音乐传统与西方古典音乐,现代音乐以及即兴音乐相结合,开拓新的音乐领域,融汇各种文化,开发新听众。”
She aspires to combine her knowledge and practice of eastern traditions with western classical music, contemporary music and improvisation, thereby creating new musical forms, uniting different cultures and discovering new audiences." - 我们忘了带帐篷支架,所以只好临时找别的东西凑合。
We leave the tent pole behind, so we have to improvise. - 他背著我拿东西真不害臊!
He has the impudence to take things behind my back! - 我没有某些人那么多钱,但我有不下于他们的厚颜无耻,而这是仅次于金钱的东西呢。
I haven't got as much money as some folks, but I've got as much impudence as any of them, and that's the next thing to money. - 我们没有某些人那么多钱,但我有不下于他们的厚颜无耻,而这是仅此于金钱的东西呢。
I have not gotten as much money as some folks, but I have gotten as much impudence as any of them, and that's the next thing to money. - 污秽的充满臭的或不净的东西;糟粕的
Full of foul or impure matter; fecal. - 在白天不能看清东西。
inability to see clearly in bright light. - 至于往湘东,在湘鄂赣三省豪绅政权尚未分裂之前,亦决不宜用红军的主力去。
As for moving to eastern Hunan, it was certainly inadvisable for the main forces of the Red Army to do so unless there was a split among the ruling landlords of Hunan, Hupeh and Kiangsi Provinces. - 无机物的世界是没有生命的;没有生命的东西;没有生命的石头。
the inorganic world is inanimate; inanimate objects; dead stones. - 以中国人的语法说来,我们说这些相似的心灵是同一条灵魂的化身,例如有人说苏东坡是庄子或陶渊明转世的,袁中郎是苏东坡转世的。
In Chinese phraseology, we speak of these kindred spirits as re-incarnations of the same soul,as Su Tungp'o was said to be a re-incarnation of Chuangtse or T'ao Yuanming, and Yuan Chunglang was said to be the re-incarnation of Su Tungp'o. - 这些伟大的成就仅仅是意外地受东方模式的影响。
these magnificent achievements were only incidentally influenced by Oriental models. - 陈达先生,我想附加一点,就是我要多谢《远东经济评论》给我机会在今天的讲话中带出这个信息。
And incidentally, Mr Chanda, I must thank the Review for giving me this opportunity to get this message across to everybody. - 无足轻重的东西非常小、轻或不重要的东西
Something that is particularly small, light, or inconsequential. - 当然,毛泽东同志不是没有缺点、错误的,要求一个革命领袖没有缺点、错误,那不是马克思主义。
Of course Comrade Mao was not infallible or free from shortcomings.To demand that of any revolutionary leader would be inconsistent with Marxism. - 毛泽东同志反对的是教育脱离实际、脱离群众、脱离劳动,并不是不要读书,而是要读得更好。
This too is inconsistent with Mao Zedong Thought. What Comrade Mao Zedong opposes is divorcing education from reality, from the masses and from labour. What he means is definitely not that students need not study but that they should study better. - 由东印度群岛的一种衍生来的、具有根状茎的各种秋海棠的任何一种,具有什色斑纹,密的叶脉和粗糙质地的叶,有毛的粗茎,通常有不明显的花。
any of numerous usually rhizomatous hybrid begonias derived from an East Indian plant having rough-textured leaves patterned in silver and bronze and purple and red-brown with inconspicuous flowers. - 他很从容的坐下了,吃茶了,抽烟了,谈起他自己的英雄史了,只是不想暂时解除那样累赘的东西。
Instead, he sat down quite purposefully, drank his tea, lighted his cigarette and started to recount all the marvelous things he had done, and he made no effort to at least temporarily rid himself of such an inconvenient object. - 因为他们学贯中西,对事物分析与判断能融汇东、西方的观点,能做出一个更具竞争力的解决方案,看问题也较全面、较有深度。
Because their knowledge expands to cover both the East and the West, they are able to incorporate the views of both the East and the West in their analyses and judgments, resulting in more competitive solutions. They are also able to look at problems from a more comprehensive and deeper perspective.
|
|
|