中英惯用例句:
  • 身体发烧表明有病。
    Fever indicates sickness.
  • 在处理记录时,为管理的目的而将每个记录的指定字段累加起来所得到的一种总和。不过此种总和本并无特殊意义,即只是一种指示性数据的总和,如顾客帐号的累加和等。
    A total accumulated for control purposes when handling records by the addition of specific fields of each record, although the total itself has no particular sense or meaning; i.e., an accumulation of indicative data such as customer's account number, etc.
  • 失败则降临在满不在乎、任由自己自觉会失败的人的上。
    Failure comes to those who indifferently allow themselves to become FAILURE CONSCIOUS.
  • 设计脱用狡猾的或欺骗的手法使自己摆脱如困境等不利条件;巧妙地逃脱
    To extricate oneself by subtle or indirect means, as from difficulty; wriggle.
  • 第五,这些人力图利用我们某些同志的这样或那样的不慎重的言论,作为他们的借口或护符。
    Fifth, they do all they can to use as a pretext -- or as a shield -- indiscreet statements of one sort or another made by some of our comrades.
  • 法理挑战不但是香港司法制度中主要的一部分,也是法治本不可或缺的一环。
    Legal challenges are part and parcel of the Hong Kong system, an indispensable chain in the rule of law itself.
  • "他妻子说他体不适,但我知道他是喝醉了。"
    "His wife says he's indisposed, but I know he's drunk."
  • 他们打电话来说,他体不舒服,因而今天不能来上班。
    They phoned to say he's indisposed and won't be coming to work today.
  • 为鼓励学校推行优质教育,并建立本的风格和特色,教育署现正鼓励学校逐步推行校本管理。
    To encourage schools to achieve quality education and to develop their own individuality and characteristics, school-based management is being implemented in stages.
  • 世上有许多人,你说他是什么都行,例如是一种职业,一个份,一个角色,惟独不是他自己。
    There is many a person in the world who can be identified as anything ---either his job, his status or his social role---that shows no trace about his individuality.
  • 房一个用来进行室内运动的房间或建筑
    A room or building equipped for indoor sports.
  • 人们正在对自携带防毒具有免疫力的基因的食用植物进行实验,所以其中的第一个想法并非天方夜谭。
    People are already experimenting with food plants that have immunity?inducing genes from viruses in them, so the first of these ideas is not that incredible.
  • 毒素一种有毒物质,尤指蛋白质,由活着的细胞或生物体产生,当进入体组织后能够导致疾病,但通常也可导致生成中性抗体或抗毒素
    A poisonous substance, especially a protein, that is produced by living cells or organisms and is capable of causing disease when introduced into the body tissues but is often also capable of inducing neutralizing antibodies or antitoxins.
  • 在电路中由自变化而产生的感应。
    induction in a circuit caused by changes in the circuit itself.
  • 惯于过度的放纵体上的欲望,特别是对酒的放纵。
    given to excessive indulgence of bodily appetites especially for intoxicating liquors.
  • 现在嘉莉从旁这个男人上就看到了这条界线,于是不禁感到相形见绌。
    This line the individual at her elbow now marked for Carrie. She became conscious of an inequality.
  • 纯粹是由於制度本有惰性,很多事急需改革却从未实行。
    Because of the sheer inertia of the system many badly needed reform is never introduced.
  • 纯粹是由於制度本有惰性,很多事急需改革却从未实行.
    Because of the sheer inertia of the system many badly needed reforms were never introduced.
  • 由此可知,我们的体倾向于保持其运动状态而抵制在这种状态下的任何变化,这也是由于惯性的缘故。
    From this it is clear that our bodies tend to keep their state of motion and oppose any change in that condition. This is due to inertia too.
  • 实际上,这些拥有巨大躯的恐龙可能有一种被称做“惰性同温”的功能。
    Indeed, the large size attained by many dinosaurs may have led to what has been called “inertial homeothermy”.
  • 他们浑有使不完的干劲。
    They are filled with inexhaustible drive.
  • 上有着一种难以名状的气质,使人对她不敢过分随便。
    There is something inexpressible in her which would checkfamiliarity.
  • 他无意中陷于败名裂的境地,其实他大可以悄悄地归隐而去。
    He unknownly gibbeted himself into infamy, when he might have otherwise quietly retired into oblivion.
  • 这些东西是红军幼年时代本带来的,有些在当时还正是需要的。
    These features stemmed from the Red Army's infancy, and some of them were just what was needed at the time.
  • 智力正常但体没有发育的一种状态。
    a form of infantilism characterized by physical underdevelopment but normal intelligence.
  • 迷恋与爱情相比,具有更多的认为操纵的因素,因为对方可能没有确点持久稳定的关系,所以双方只要关心的还是自的需要与满足。
    Infatuation tends to be more manipulative than love because a lasting feeling of relationship probably has not developed, so that the individuals are still concerned mainly about their own needs and satisfactions.
  • 而在使用抗生素来消灭影响我们体健康的"有害"细菌时,健康体所必需的"有益"细菌也受到伤害或被杀死。
    Even when antibiotics are used against the “bad” bacteria that infect us, “friendly” bacteria, which we need for optimum health, are also damaged or killed.
  • 肠道病毒小核糖核酸病毒的亚群之一,包括脊髓灰质炎病毒,柯萨奇病毒和艾柯病毒,造成胃肠道感染,并常常蔓延到体其它部分,尤其是神经系统
    Any of a subgroup of picornaviruses, including polioviruses, coxsackieviruses, and echoviruses, that infect the gastrointestinal tract and often spread to other areas of the body, especially the nervous system.
  • 蚊子在从感染了疟疾的人上吸血时吸入了寄生的疟原虫。
    Mosquitoes pick up the malaria parasite by sucking blood from an infected person.
  • 抗体是体抵御感染的武器。
    Tibodies are the body's defences against infection.
  • 上还有这种疹子就仍然有传染性。
    When you have this anthema, you are still infectious.
  • 份或质量上低的或低级的。
    low or inferior in station or quality.