中英慣用例句:
  • 有一次他說:“如果我當不成一舞蹈演員,我很可能會變成一個少年阿飛。”
    If I weren't going to he a dancer, he once said, I would have been a teenage hoodlum.
  • 最後她終於想到了寫字,用一隻蹄子把她的字--很短的一個字--劃在沙地上。
    At length she bethought herself of writing, and inscribed her name-it was a short one-with her hoof on the sand.
  • 馬丁的左鈎拳副其實。
    martin's left hook deserves its fame.
  • 一方面,很多機構或團體對華文不甚重視,草率待之;另一方面,也有很多人卻又特別“重視”、篤信姓學,希望用傳統的方塊字來剋服命運風水中的不順。
    While some organisations or groups do not give a hoot, many people believe strongly in choosing an auspicious name that can help bring good“feng shui”and overcome obstacles in life.
  • 在世界各地,傢傢戶戶都知道鬍佛已成了吸塵器的代詞。
    Hoover has become a household word for a vacuum cleaner through the world.
  • 當美國選民於1928年選舉赫伯特·鬍佛,一個世界著的礦業工程師、作傢和戰爭親善官,當美國第三十一任總統時,美國的工業和金融業正處繁榮時期。
    When United States voters elected Herbert Hoover, who had established a worldwide reputation as mining engineer, writer, and war-relief administrator, 31st president in 1928, the country was enjoying an industrial and financial boom.
  • 他希望到這個部門當一技術人員。
    He hoped to enter the department as a technician.
  • 許多字已加入到單中。
    Many names have been put into the hopper.
  • 我已决定派一特工人員去收集情報,但是如果他被抓住的話,那就會給外交戰綫帶來麻煩。
    I've decided to send in an agent to gather intelligence, but if he gets caught it will stir up a hornet's nest on the diplomatic front.
  • 許多令人發指的罪行都是藉宗教的義犯下的。
    Horrible cruelties and frightful crimes were perpetrated in the name of religion.
  • 我為不可狀的恐慌所控製。
    I was seized by a nameless horror.
  • 久負盛的吐魯番葡萄、庫爾勒香梨、哈密瓜等遠銷國內外市場,特色園藝業、種植業近年來迅速發展。
    Turpan grapes, Korla pears and Hami melons, which have long been famous Xinjiang products, sell well on both foreign and domestic markets.Specialty horticulture and crop planting have leapfrogged in the past few years.
  • 布郎太太以好客聞
    Mrs Brown is known for her hospitality.
  • 島上的居民以好客聞
    The islanders are known for their hospitality.
  • 那個城鎮以傳統美國式的好客而聞
    The town is famous for its old-fashion American hospitality.
  • 他非常慷慨,以其好客而出
    Generous to a fault, he was noted for his hospitality.
  • 那個城鎮以傳統美國式的好客而聞
    The town is famous for its old - fashioned American hospitality.
  • 早晨5點10分,遊擊隊員闖入大樓持半自動武器開火,一些以色列運動員從窗戶和側門逃生,有9運動員被挾為人質。
    They burst into the Israeli building with sub-machine guns blazing at 5:10 am. Some Israeli athletes escaped through the windows and side doors. Nine taken hostage.
  • 她取得了職業人質談判能手特裏·桑的協助。他是一生於澳大利亞的退伍的特種航空兵,在過去的9年裏使盡渾身解數,處理過多起世人矚目的綁架案。
    She retains the services of professional hostage negotiator Terry Thorne,an Australian born SAS veteran who over the past nine years has handled numerous high profile kidnappings,using every means at his disposal.
  • 自1992年以來,共有210多聯合國文職人員被蓄意謀害,另有約265人在世界各地的聯合國行動中服務時被扣作人質,其中包括5在2001年喪失生命的文職人員。
    Since 1992, more than 210 UN civilian staff have been killed as a result of malicious acts and some 265 taken hostage while serving in UN operations worldwide, including five civilian staff members who lost their lives in 2001.
  • 每年有超過400萬在世界各地遊歷的人士入住這些旅捨,並為旅遊業帶來超過150億美元收益。
    Every year more than 4 million people see the world through this youth hostel network and hostellers contribute over US$15 billion to tourist revenues annually.
  • 協會的宗旨,是通過提供簡單的旅捨,幫助所有人,特別是青年人,認識、珍惜和愛護郊野和勝地點。
    Through the provision of simple hostel accommodation, the HKYHA aims to help all, especially young people, to understand, love and care for the countryside and places of interest.
  • 在幾個星期的時間裏,那傢汽車公司就解雇了八千四百工人以工時計算,是該公司整個勞動力的五分之一。
    In a matter of weeks, the automobile plant laid off8, 400 workers-- one fifth of its hourly work force.
  • 衆議院的四百三十五議員每兩年選舉一次。
    The 435 members of the House are elected every two years.
  • 警察挨傢挨戶巡邏。
    The policeman passed from house to house.
  • 該網站由世界水評估方案秘書處主辦,但置於教科文組織下和由其管理。
    The web site will be housed and maintained at UNESCO, under the auspices of the World Water Assessment Programme secretariat.
  • 成了傢喻戶曉的名字
    Has become a household name.
  • 現在,它卻已變成了傢喻戶曉的字。
    Now it is a household name.
  • 他們的傭人衹是一個和巴狄斯丁姑娘同年的女僕,叫馬格洛大娘,現在,她在做了“司鐸先生的女僕”後,取得了這樣一個雙重頭銜:姑娘的女僕和主教的管傢。
    Their only domestic was a female servant of the same age as Mademoiselle Baptistine, and named Madame Magloire, who, after having been the servant of M. le Cure, now assumed the double title of maid to Mademoiselle and housekeeper to Monseigneur.
  • 拉波特美國得剋薩斯州東南部的一座城市,位於加爾維斯頓海灣和休斯敦東部。是一個著的避暑勝地。人口16,836
    A city of southeast Texas on Galveston Bay east of Houston. It is a popular summer resort. Population,16, 836.
  • 他大聲地呼叫我的字。
    He howled (out) my name.
  • 阿拉剋伊朗中西部的一個城市,位於德黑蘭西南。它是運輸中心,以地毯聞。人口210,000
    A city of west-central Iran southwest of Tehran. It is a transportation hub noted for its carpets. Population,210, 000.