须Chinese English Sentence:
| - 护士长是临床部门的领导之一,她始终对病人的护理负责全面管理。为了更好地开展责任制护理工作,护士长必须把对病人的护理决定权交给护士。
The head nurse's role is one of clinical leadership and continuous responsibility for the over all management of patjent care. To make primary nursing work, the head nurse has to turn all decision-making work for patients to the staff nurses. - 首先在病人住院之后,护士长把他们按不同的情况分配给不同的护士。每天日班护士长将不在班责任护士的病人分配给副责任护士。她必须考虑决定哪个护士护理哪个病人。考虑护士护理不同病人的专业水平,时护士的资历和经验都应重视。这样才可能保持护理的高标准。
First the head nurse allocates the different patients to different nurses after their admission. On every day shift the head nurse allocates the patients whose primary nurse is off duty to different associate nurses. She has to decide which nurse shall care for which patient. Experience as well as education must be taken into account while considering a nurse's level of expertise in caring for various patients thus to maintain a high standdard of nursing. - 即使是这些产品,我们也规定了必须达到的最低质量要求。
But even for such products we have minimum quality requirements that must be met. - 好。但请注意内包装的设计,所有的包装都必须适于橱窗展示。
Acceptable. But please pay attention to the design of the inner packing. All the packages must be ready for window display. - 不。战争险是一种特殊附加险,必须单独投保。
No. War Risk is a special additional risk, and it has to be arranged separately. - 我们须遵守当地的法律。
We are subject to the law of the land. - 按规定货物须在三日内送交。
It was stipulated that the goods should be delivered within three days. - 如果我要开一个支票储蓄帐户,我必须存一大笔钱吗?
Do I have to deposit a large sum of money if I want to open a chequing-savings account? - 对您所管理的分支机构负责人应要求他对预算目标出现的任何偏离。都必须做出正式合理的解释,因为这是衡量其工作能力的最佳尺度。
There you are. And will you please sign this foreign exchange request? I've already written down your name and address for you, but I will read your passport number. - 订货时,我们已强调任何交货延迟将无疑增加货物的成本。故此,我们必须索回由此产生的损失费。
While placing our order we emphasized that any delay in delivery would definitely add to the cost of the goods. That is why we have to raise a claim on refunds for the loss incurred. - 汇票必须附有全套印有"货物收讫"字样的正本海运提单,凭指示、空白背书,并写明"运费已付"。
Drafts must be accompanied by full set original on board marine bill of lading made to order, endorsed in blank, marked right, prepaid. - 所有产品出厂前必须要经过严格检查。
All products have to pass strict inspection before they go out. - 我同意第一点和最后一点。当遇见激烈的竞争时,必须要小心,最好远离公司的政治斗争,特别是在像我们这么庞大的机构中。
I agree with the first and the last. You have to be careful when you step into the executive jungle and it's best to stay away from office politics, especially in a big organization like ours. - 我们知道我们(卖方)应该拟出一份合同,买方必须签署合同。
I know we (the seller) should draw up a contract and the buyer has to sign it. - 我们俩都想要签署一份契约,而且我们必须作出做它的一些让步。
We both want to sign a contract, and we have to make some concessions to do it. - 老合同中的一些供货问题必须尽快解决。
A few problems with supply under the old contract must be quickly resolved. - 每一笔交易的货物价格应由乙方与买主通过谈判确定,并须经甲方最后确认。
The price for each individual transaction shall be fixed through negotiations between Party B and the buyer, and subject to Party A's final confirmation. - 付款使用保兑的、不可撤销的信用证,由买方开出,以甲方为受益人。信用证须在装运日期前15天到达甲方。
Payment shall be made by confirmed, irrevocable L/C opened by the buyer in favor of Party A, which shall reach Party A 15 days before the date of shipment. - 由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。
Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence. - 我们必须强调这些付款条件对我们很重要。
We must stress that these payment terms are very important to us. - 我必须提出一些比较尴尬的问题。
I have to raise some issues which may be embarrassing. - 这个计划必须尽速进行。一个月的时间应该够了吧?
Our project must proceed at a reasonably quick tempo. Surely one month is ample time, isn't it? - 以下的答案必须再经过正式确认才有效。
The following answer is subject to official confirmation. - 当你在考虑对比价格时,首先必须把一切都要考虑进去。
When you compare the prices,you must take everything into consideration. - 造成的损失必须由毁约方承担。
The loss for this reason should be charged by the side breaking the contract. - 我们几乎不须说...
We need hardly say that... - 当你比较价格时,首先必须把一切都要考虑进去。
When you compare the prices, you must take everything into consideration. - 你必须在中央车站换车
you need to transfer at central station. - 包裹超过七十磅重须付超重费率。
Parcels over 70 pounds require over-sized rates. - 你办公室是否有几年的旧文档?将它们处理掉。只保留和你工作接任者有关的必须文件。
Do you have years worth of old paper files in your office? Get rid of them. Only keep what's relevant and necessary for the person who will be doing your job next. - 员工在大楼内必须随时佩戴名牌。
Employees should wear their badges at all times in the building. - 我包装箱必须刷有正确明显的标志。
Correct and distinct marking for the outside containers is absolutely necessary.
|
|
|