Chinese English Sentence:
  • 最后,拉伍格罗夫的结论是:"姐自身要有威信。
    Concluded Lovegrove: "In the end the stewardess must have authority.
  • 我们叫中小姐过来要点儿喝的吧。
    Let's call the stewardess and ask for something to drink.
  • 问问中小姐有没有英语杂志。
    Please ask the stewardess if there are any English magazines.
  • 中小姐对我说:“希他们不会呕吐。”
    The stewardess said to me: "Hope none of them barfs.".
  • 起飞后,中小姐会给你送来咖啡或饮料。
    After taking off, the stewardess will send you some coffee, or beverage.
  • 如果您有事要找中小姐,就按这个叫人按钮。
    If you need the stewardess for anything, just push the call button.
  • 如果你有事要叫中小姐,你可以按这个钮。
    If you need the stewardess for anything, you can press the button.
  • 如果您有事要找中小姐,就按这个唤人按钮。
    If you want the stewardess for anything, just push the call button.
  • 一上飞机,中小姐就会先告诉你紧急出口在哪里。
    When you board the plane the stewardess will show you where the emergency exits are.
  • 中小姐们都是如此的亲切可爱,我几乎想跟她们每一位求婚了。
    The stewardesses were so kind and charming that I was almost tempted to propose marriage to every one of them.
  • 黄川说,最后,他是在旅行途中,请几位国泰姐讨论决定“咿呀”名称的。
    After many long discussions with his partners, Huang said, he had to ask a few Cathay Pacific stewardesses during an overseas trip to help decide upon the company 's name.
  • 这种粘液要好一会儿才能流
    This sticky liquid empties slowly.
  • 夏天闷热、压抑;闷热的气;雷雨前闷热的气。
    the summer was sultry and oppressive; the stifling atmosphere; the sulfurous atmosphere preceding a thunderstorm.
  • 还有空位吗?
    Is there still froom?
  • 不要空腹时游泳。
    Don't swim on an empty stomach.
  • 陨星从外层间坠落到地球表面的大块石头或金属物质
    A stony or metallic mass of matter that has fallen to the earth's surface from outer space.
  • 她又让他空等了。
    She stood him up again.
  • 在过去的一小时里,我们一直在25,000英尺的高盘旋,等待敌人飞机的到来。
    For the last hour we've been stooging around at 25,000 feet, waiting for the enemy planes.
  • 两头落空。
    Between two stools one falls to the ground.
  • 中小姐:不,在温哥华停一下。
    No, there's stopover in Vancouver.
  • 它延迟储存一个单帧,以便继续产生一个像幅的背景,以及具有更多的间储存像幅中的变化。
    It stores a single frame in a delay so as to continually put out the back- ground of a scene and have more room to store the changes in the scene.
  • 把所有的桶都送回商店。
    return all empties to the store.
  • 第二,住房问题解决了,人均达到二十平方米,因为土地不足,向中发展,小城镇和农村盖二三层楼房的已经不少;
    2. They had enough housing, with 20 square metres per person. Because of the shortage of land, many two- and three-storey buildings had been erected in small towns and villages;
  • 船或飞机上用来贮藏货物的间。
    the space in a ship or aircraft for storing cargo.
  • 海上怒涛澎湃[天乌云滚滚、风雨交加]。
    The sea/sky looks angry, ie stormy, threatening.
  • 优先购买权买卖股票的选择权,包括投资、交货、买卖差额和买
    An option to buy or sell a stock, including put, call, spread, and straddle.
  • 乐曲声在空中回旋。
    A strain of music wound into the air.
  • 因航班延误而滞留机场的旅客被安排到机场饭店下榻,费用由航公司承担。
    Strand passengers are put up at the airport hotel at the airline's expense.
  • 因航班延误而滞留机场的旅客被安排到机场饭店下榻,费用由航公司承担。
    Strand passenger is put up at the airport hotel at the airline's expense.
  • 因航班延误而滞留机场的旅客被安排到机场饭店下榻,费用由航公司承担。
    Stranded passengers are put up at the airport hotel at the airline 's expense.
  • 因航班延误而滞留机场的旅客被安排到机场饭店下榻,费用由航公司承担。
    Stranded passengers were put up at the airport hotel at the airline 's expense.
  • 但是这所房子让人感到一种令人奇怪的虚。
    Still,the house was strangely empty.