中英惯用例句:
  • 听到那息,大家热烈欢呼。
    The tidings were received with shouts of joy.
  • 我带来了令人十分高兴的好息!
    Glad tidings of great joy I bring!
  • 他吻着她并告诉她这个好息。
    He kissed her and told her the good tidings.
  • 工业生产不断传来好息。
    Glad tidings about our industrial production keep on coming in.
  • 我刚刚得到蒂姆住院的息。
    I've just been brought word that Tim's in hospital.
  • 如果再加上我们这些人退出去,人家再看上两三个月或半年,我们的局面真正是稳定的,是一个安定团结的政治局面,中国还在继续发展,继续执行原有的路线、方针、政策,到那时,我们这些人的影响就慢慢失了。
    If two or three or six months after the old-timers like us retire, the situation is really stable, if we have political stability and unity, if China is still developing and is continuing to follow its current line, principles and policies, then our influence will gradually wane.
  • 她因饮食不佳而渐渐瘦。
    She is-ting away for lack of good food.
  • 我又乘其退却打了蒋光鼐、蔡廷锴、蒋鼎文、韩德勤,灭蒋鼎文一个旅、韩德勤一个师。
    Taking advantage of their retreat, we attacked the forces of Chiang Kuang-nai, Tsai Ting-kai, Chiang Ting-wen and Han Teh-chin, wiping out one of Chiang Ting-wen's brigades and Han Teh-chin's entire division.
  • 他在休假,所以参加各种宴会以磨时间。
    He was on holiday, he tinkered about with attending various parties.
  • 马车驶过时,车上的铃铛叮当叮当地响起,直到渐渐失在远处。对于嘉莉来说,这铃声不仅新奇而且令人愉快。
    To Carrie, the sound of the little bells upon the horse-cars, as they tinkled in and out of hearing, was as pleasing as it was novel.
  • 消耗土壤肥力的烟草
    Tobacco crops that exhausted the soil.
  • 他坐立不安地等待他失踪的孩子的息。
    He was on his toes waiting for the news of his lost child.
  • *东京都市防署的预算为18亿美元。
    * Metropolitan Tokyo's Fire Department has a budget of $1.8 billion.
  • 他告诉我消息了。
    He told me the news.
  • 人们是绝不会容忍极心态的。
    People simply will not tolerate a bad mental attitude.
  • 那个好息让我们大家欢欣鼓舞。
    The good news acted as a tonic on us all.
  • 那个好息使我们大家欢欣鼓舞
    The good news act as a tonic on us all
  • 我们盲目费,难得欢笑,疯狂飙车,动辄发怒;深夜才入睡,起床时仍浑身疲惫;懒于读书,酷爱电视,疏于祈祷。
    We spend too recklessly, laugh too fast, get angry too quickly, stay up too late, get up too tired, read too little, watch TV too often, and pray too seldom.
  • 光器产生这样表面特别加工器
    A special tool for producing such a surface or finish.
  • 这个息引发了一股情感的狂潮
    The news unlocked a torrent of emotion.
  • 人类,艺术家,个人,在这一座座没有作者姓名的庞然大物上都失了,唯有人类的智慧却概括在其中,总结在其中。
    The man, the artist, the individual, is effaced in these great masses, which lack the name of their author; human intelligence is there summed up and totalized.
  • 能够被完全毁灭或者灭。
    capable of being totally destroyed or wiped out.
  • 伊拉克国家剧院正准备将浪漫爱情小说《扎比巴与国王》改编成音乐剧,并放出息称此剧将成为伊拉克有史以来最大的剧目。而《扎比巴与国王》一书的作者很可能就是伊拉克现任总统萨达姆-侯赛因。
    The Iraqi National Theater is preparing to turn a romantic novel apparently written by President Saddam Hussein into a musical touted as the country's biggest ever production.
  • 那船消失得无影无踪.
    The ship had vanished without trace.
  • 对某事物完全、彻底的除。
    the complete destruction of every trace of something.
  • 能够明显除而没有痕迹。
    capable of having having clear evidence of eliminated without trace.
  • 人们告诉他那悲惨的息後,他已六神无主了。
    He went to pieces when they told him the tragic news.
  • 愉快地对待这个玩笑;轻松地面对这个悲惨的息。
    took the joke well; took the tragic news well.
  • 人们告诉他那悲惨的息後,他已六神无主了。
    He go to pieces when they tell him the tragic news.
  • 人们告诉他那悲惨的息後,他已六神无主了
    He went to pieces when they told him the tragic news
  • 她没有勇气把那悲惨息告诉他。
    She can not bring herself to tell him the tragic news.
  • 她没有勇气把那悲惨息告诉他。
    She could not bring herself to tell him the tragic news.