Chinese English Sentence:
  • 静止式中频加热电源
    solid state medium frequency power supply for induction heating
  • 反复词反复动词或动词形
    A frequentative verb or verb form.
  • 鸭科的模属;淡水鸭。
    type genus of the Anatidae: freshwater ducks.
  • 雀鳝科的一个模属;淡水雀鳝。
    type genus of the Lepisosteidae: freshwater gars.
  • 膀胱螺科的模属;属淡水空气呼吸的螺的一个属。
    type genus of the physidae; freshwater air-breathing snails.
  • 平甲板帆舰一种旧帆舰,比护卫舰小,通常装有一层炮
    An obsolete sailing warship, smaller than a frigate, usually armed with one tier of guns.
  • 那架喷气飞机低飞掠过房顶, 隆隆声把大家吓了一跳.
    The jet zoomed low over the houses, frightening everyone.
  • 空虚且虚伪的生活方
    a vain and frivolous way of life especially in large cities (after a fair held in the town of Vanity in Pilgrim's Progress).
  • 她的罩袍来自巴黎,可是她简直把它们穿成了英国
    Her frock came from Paris, but she wears them with a strong English accent.
  • 教堂西侧面有一些精致的老窗户。
    The west front of the church contains some fine old windows.
  • 多囊粘菌科的一个模属;含有粘细菌带有包在一层膜内的圆形果质体。
    type genus of the family Polyangiaceae: myxobacteria with rounded fruiting bodies enclosed in a membrane.
  • 花了4年时间寻找大学教书的工作机会却失望而归之后,去年八月,普雷昂·布瑞舍斯在位于马萨诸塞州中部的联合牵引挂车学校开始了她另一门功课的学习。
    But last August, after a fruitless, four-year search for a university teaching job, she began a different course of study, at the United Tractor Trailer School in central Ma ssachusetts.
  • 然而,这和韩复榘的逃跑主义是没有相同之点的。
    However, it has nothing in common with flightism of the Han Fu-chu brand.
  • 23岁的传奇人物伏明霞和熊倪复出,分别在奥运会女子和男子3米板中卫冕成功。
    Twenty-three year-old legend Fu Mingxia and xiong Ni came out of retirement and successfully defended their Olympic title, in the women's and men's 3m springboards.
  • 只有正会员可以投票。
    Only full members are allowed to vote.
  • 它是一次半正集会。
    it was a black-tie function.
  • 牡丹25英寸世界制全功能彩色电视机。新面目,新感觉。
    Peony 25 international system, full functional color television. New face, new feeling.
  • 热力学函数基本关系
    fundamental equations of thermodynamic functions
  • 在官方的典礼或仪上的(像法律上的典礼和结婚仪)服务员。
    a youthful attendant at official functions or ceremonies such as legislative functions and weddings.
  • 某些不敬的欢乐气氛和闲散的方
    a certain irreverent gaiety and ease of manner.
  • 一场小的非正的社交集会。
    a small informal social gathering.
  • 或官方的社会聚会或典礼。
    a formal or official social gathering or ceremony.
  • 乔须在两排人中间跑过并挨打作为正加入俱乐部的条件之一。
    Joe had to run the gauntlet as part of his initiation into the club.
  • 这种沿岸聚居的生活模,说明了香港最早期的居民主要靠海洋为生,经济发展有赖于开发海洋资源。
    This pattern of coastal settlement points to a strong maritime orientation and an economy geared to the exploitation of marine resources.
  • 预科教育对提高少数民族学生的文化基础知识,使更多的少数民族学生升入高、中等专业学校学习起了很大的作用,它已成为主要为少数民族学生举办的独具特色的办学形
    Preparatory education has played a great role in improving minority students' basic cultural knowledge, and enabling more minority students to continue their studies at secondary and higher specialized schools. It has become a unique way of developing education geared to the needs of minority students.
  • 水母,海蜇大量的、经常自由游动的真水母类腔肠动物,胶质的、带有触须的、常为钟形的类水母体阶段是其生命循环中的主要形
    Any of numerous usually free-swimming marine coelenterates of the class Scyphozoa, characteristically having a gelatinous, tentacled, often bell-shaped medusoid stage as the dominant phase of its life cycle.
  • 有切平面的宝石以这种方切割的石头或宝石
    A stone or gem cut in this fashion.
  • 玫瑰款一种底部平展且上表面呈半球状的多面体宝石款
    A form of gem cut marked by a flat base and a faceted, hemispheric upper surface.
  • 一种略带桃色的淡紫色锂辉石,呈晶体形,用作宝石。
    a pinkish lilac crystal form of the mineral spodumene that is used as a gemstone.
  • 阴性词或阴性形式
    A word or form belonging to the feminine gender.
  • 阳性词,阳性形式
    A word or word form of the masculine gender.
  • 阴性的属于或指示性别的词或语法形,主要指女性的或归为女性类的事物
    Designating or belonging to the gender of words or grammatical forms that refer chiefly to females or to things classified as female.