中英慣用例句:
  • 但是一切外國的東西,如同我們對於食物一樣,必須經過自己的腔咀嚼和胃腸運動,送進唾液胃液腸液,把它分解為精華和糟粕兩部分,然後排泄其糟粕,吸收其精華,才能對我們的身體有益,决不能生吞活剝地毫無批判地吸收。
    However, we should not gulp any of this foreign material down uncritically, but must treat it as we do our food--first chewing it, then submitting it to the working of the stomach and intestines with their juices and secretions, and separating it into nutriment to be absorbed and waste matter to be discarded--before it can nourish us.
  • 他喜歡嚼口香糖。
    He likes chewing gum.
  • 他給我一塊口香糖。
    He gives me a gum.
  • 他一連幾個小時都在嚼香糖。
    He's been chewing away on that gum for hours.
  • 進教室之前把香糖吐掉。
    Spit your gum out before you come into the classroom.
  • 那男孩把一塊香糖塞進嘴裏。
    The boy pop a piece of gum into his mouth.
  • 槍口槍枝的頂端
    The point of a gun.
  • 槍手在自己的槍柄上刻下五道凹痕以表示有五個人死在他槍下。
    The gunman notched up five victims on the handle of his gun.
  • 機槍手一氣打光了兩梭子子彈。
    The machine gunner fired off two magazines without a break.
  • 機槍手一氣打光兩梭子子彈。
    The machine gunner fired off two magazines without break.
  • 他在槍的威脅下被迫去打開保險櫃。
    He is forced at gunpoint to open the safe.
  • 在槍威脅下銀行行長(或經理)被人綁架。
    The bank manager was abducted at gunpoint.
  • 他在槍的威脅下被迫去打開保險櫃
    He is forced at gunpoint to open the safe
  • 又裂開了,血流如註。
    The wound re-opened in a gush of blood.
  • 又裂開了,血流如註。
    The wound re opened in a gush of blood.
  • 裂開,血流如註。
    There was a gush of blood as the wound opened.
  • 從窗突然吹進來一陣風,把蠟燭吹滅了。
    A sudden gust of wind from the open window puffed the candle out.
  • 地喝冰鎮啤酒;吸煙
    Pulled on the cold beer with gusto; pull on a cigarette.
  • 講一腔調濃厚的英語,例如音調抑揚誇張或喉音過重,都難以把意思嚮人表達清楚。
    Heavily-accented English which is strangely musical or guttural is unlikely to cut through boundaries so neatly.
  • 喬治敦圭亞那的首都及最大城市,位於該國的北部,臨大西洋。由英國人於1781年建立,在荷蘭人統治期間叫作斯塔布魯剋,後於1812年易名喬治敦。人78,500
    The capital and largest city of Guyana, in the northern part of the country on the Atlantic Ocean. Founded by the British in1781, it was called Stabroek while it was controlled by the Dutch and was renamed Georgetown in1812. Population,78, 500.
  • 該院建立了門診部、住院部、製藥廠和藏醫研究所、天文歷算研究所,設有內科、外科、婦産科、腫瘤科、胃腸病科、小兒科等門診科室,還建立了預防保健、腔、眼科、藏醫外治科等20多個專科門診,並設有放射、檢驗、b超、心電、胃鏡等現代化的醫技科室,除采用傳統藏醫醫療手段治療疾病外,還采用西醫與藏醫相結合的方法治療疾病,豐富和發展了藏醫診治手法和理論。
    The hospital has set up outpatient and inpatient departments, a pharmaceuticals factory, and research institutes of Tibetan medicine, astronomy and the calendar. It has a department of medicine, surgical department, department of gynecology and obstetrics, tumor department, gastrointestinal department and department of pediatrics to cater to outpatients. In addition, it has set up more than 20 special outpatient departments, such as the department for disease prevention and health protection, oral hygiene department, ophthalmological department and department of external Tibetan therapeutic medicine, and some modern medical and technical departments such as the departments of radiation, ultrasonic wave examination, electrocardioscopy and gastroscopy. The hospital has adopted the method of combining Western and Tibetan medicine to treat diseases, thereby enriching and developing Tibetan medical therapies and theories.
  • 吸一乙醚會使你在幾秒鐘內昏迷過去。
    A whiff of ether win put you out ha a few seconds.
  • 為了評價涸遊性魚類,研究範圍應為其生活周期的全部生境,包括河流、河和近海,並瞭解是該魚種的全部或衹有一小部分被影響的情況。
    The area to be considered for the evaluation of some fishes such as the sturgeon would be its habitat during its life cycle including the river, the estuary, and the sea. In addition it is important to know if the whole population of sturgeon or only few of them are affected.
  • (澳大利亞俚)習慣在日落時分到達的流浪漢。
    (Australia) a tramp who habitually arrives at sundown.
  • 這件裙子是後開的。
    This dress does up at the hack.
  • 他吹哨招呼出租車停下。
    He whistled to hail a taxi.
  • 那不是本地音,你是什麽地方人?
    That's not a local accent. Where do you hail from?
  • 河馬非洲的一種大型水生食草型哺乳動物(河馬河馬屬),皮厚且黑,幾乎無毛,短腿,有四個腳趾,鼻寬闊突出
    A large, chiefly aquatic African herbivorous mammal(Hippopotamus amphibius) having thick, dark, almost hairless skin, short legs with four toes, and a broad, wide-mouthed muzzle.
  • 海地角海地北部位於大西洋的一座城市。建於1670年,是一個旅遊中心。人64,406
    A city of northern Haiti on the Atlantic Ocean. Founded c.1670, it is a tourist center. Population,64, 406.
  • 達特默思加拿大新斯科捨省南部一城市,位於哈利法剋斯對面大西洋的一海灣。於18世紀50年代由英國人建立。人62,277
    A city of southern Nova Scotia, Canada, on an inlet of the Atlantic Ocean opposite Halifax. It was founded by the British in the1750's. Population,62, 277.
  • 據美國國傢牙科研究所估算,約65百萬美國人有不同程度的臭。
    About 65 million Americans suffer from halitosis at some point in their lives, the National Institute of Dental Research has estimated.
  • 來自波士頓福塞斯研究所的一個研究小組發現,腔內有一些細菌可以防止臭,也就是腔異味的産生,而另一些的作用則剛好相反。
    Some bacteria protect against halitosis, the formal name for really bad breath, while others cause the pungent odor, says a team of researchers from The Forsyth Institute in Boston.