争中英慣用例句:
| - 前面說過,抗日戰爭三個戰略階段的作戰形式,第一階段,運動戰是主要的,遊擊戰和陣地戰是輔助的。
As indicated above, the forms of warfare in the three strategic stages of the War of Resistance are as follows. In the first stage mobile warfare is primary, while guerrilla and positional warfare are supplementary. - 工人們舉行罷工,同資本傢進行面對面的鬥爭。
The workers came out and staged a face- to- face struggle against the capitalists. - 革命就是不能那樣舒服,往後還要更艱苦,越接近勝利鬥爭越艱苦。
No revolution can be staged with ease, and in future the struggle will become more and more arduous until final victory. - 在這一長段令人震驚的戰爭場景之後,斯皮爾伯格纔將影片中的人物和故事展現在觀衆面前。
Only after the staggering[1] extended battle sequence does Spielberg introduce you to the characters and story. - 從以階級鬥爭為綱轉到以四化建設為中心,從停滯封閉轉到改革開放,還有當前所進行的各種改革工作,都是在變。
For example, we have changed from taking class struggle as the central task to concentrating on modernization, we have changed from stagnation and a closed-door policy to reform and a policy of opening to the outside world, and we are carrying out all sorts of reforms. - 但是,正面相持和敵後相持是成反比例的,正面相持的局面出現,敵後鬥爭的局面就要緊張。
However, stalemate along the front means the reverse of stalemate in the enemy's rear; with the emergence of a stalemate along the front lines, the struggle behind the enemy's lines will become intense. - 這種空談主義過去和現在已經存在,但是還不算很多,戰爭發展到相持階段和反攻階段時,空談主義可能多起來。
We have had this kind of idle chatter before and we have it now, though not very much so far; But there may be more as the war develops into the stage of stalemate and then of counter-offensive. - 在前期(包括戰略防禦和戰略相持兩個階段),主要的是遊擊戰爭;在後期(戰略反攻階段),主要的將是正規戰爭。
In the first period (comprising the stages of the strategic defensive and strategic stalemate) it is guerrilla warfare which is primary, while in the second (the stage of the strategic counter-offensive) it is regular warfare which will be primary. - 就全國來說,在抗日戰爭全過程的三個戰略階段(防禦、相持、反攻)中,首尾兩階段,都是正規戰爭為主,輔之以遊擊戰爭。
Of the three strategic stages (the defensive, the stalemate and the counter-offensive) in the entire process of the war in the country as a whole, the first and last are stages in which regular warfare is primary and guerrilla warfare supplementary. - (一)目前的政治形勢是:(1)日本帝國主義受了中國抗日戰爭的嚴重打擊,已經無力再作大規模的軍事進攻,因而敵我形勢已處在戰略相持階段中;
1. The present political situation is as follows: (a) Japanese imperialism has been dealt a heavy blow by China's War of Resistance and is already incapable of launching any more large-scale military offensives, so that the relation of forces between the enemy and ourselves has now reached the stage of strategic stalemate. - 斯大林格勒之戰不但是蘇德戰爭的轉折點,甚至也不僅是這次世界反法西斯戰爭的轉折點,它是整個人類歷史的轉折點。
The battle of Stalingrad is not only the turning point of the Soviet-German War, or even of the present anti-fascist world war, it is the turning point in the history of all mankind. - 紅軍必須在邊界這等地方,下鬥爭的决心,有耐戰的勇氣,才能增加武器,練出好兵。
Only through the determination to fight and stamina in fighting in places such as the border area can the Red Army add to its arms and train up good men. - 金價開始下跌時,大多數人都爭相拋售。
Most people were stampeded into selling gold when the price began to fall. - 戰爭使所有的對外貿易停頓下來了。
The war brought all foreign trade to a standstill. - 影片極其有效地以簡潔、完全真實的方式展現戰爭。
It is far more effective by presenting war with simple, stark honesty. - 為搶救那些即將餓死的人而分秒必爭。
It is a race against time to stop people die from starvation. - 為搶救那些即將餓死的人而分秒必爭。
It is a race against time to stop people dying from starvation. - 一些新聞界人士私下爭論說支持他的浪潮表明大部分公衆對自由派輿論缺乏強有力的反對。
Some journalists argue privately that the wave of support for him indicated that large sections of the public were starved of the good red meat of opposition to the liberal consensus. - 戰爭在國傢、民族或派別之間進行的公開的使用武力的常持續一段時間的衝突的狀態
A state of open, armed, often prolonged conflict carried on between nations, states, or parties. - (1)本聯盟兩個或兩個以上國傢之間對本公約的解釋或適用有爭議不能依談判解决時,有關國傢之一可以按照國際法院規約將爭議提交該法院,除非有關國傢就某一其他解决辦法達成協議。
Any dispute between two or more countries of the Union concerning the interpretation or application of this Convention, not settled by negotiation, may, by any one of the countries concerned, be brought before the International Court of Justice by application in conformity with the Statute of the Court, unless the countries concerned agree on some other method of settlement. - 並且由於中國的進步,就是說有共産黨領導的堅強的軍隊和廣大的人民群衆存在,因此抗日遊擊戰爭就不是小規模的,而是大規模的;
furthermore, China is progressive, that is to say, she has a staunch army and broad masses of people, both led by the Communist Party, so that, far from being small-scale, our anti-Japanese guerrilla warfare is in fact large-scale warfare. - "這樣一場激烈的爭論過後,你怎麽還能保持如此心平氣和,鎮靜自若?"
"How can you stay so cool, calm and collected after such a hot argument?" - 爭的實踐證明,我國工人階級不愧是久經考驗的立場堅定的革命領導階級。
These struggles show that our working class is indeed the steadfast and time-tested revolutionary leading class. - (五)堅持全面提高對外開放水平,積極參與國際經濟技術合作和競爭。
5.Steadfastly opening wider to the outside world and actively participating in international economic and technological cooperation and competition - 全國的愛國同胞,愛國軍隊,愛國黨派,一致團结起來,堅决地實行第一種方針,采取第一套辦法,爭取第一個前途;
Let all patriotic people, patriotic troops and patriotic parties and groups unite as one and steadfastly carry out the first policy, adopt the first set of measures and strive for the first perspective; - 第一種隱形飛機是f?117。為防止對手研製出對抗設施,f?117的生産十分保密。該飛機於80年代初開始投入使用,而首次真正接受作戰檢驗還是在海灣戰爭中。
The first of these stealth aircraft was the F 117.Built in secret to deny potential opponents the opportunity to develop countermeasures,the F-117 became operational in the early ls and did not get its first real trial by combat until the Gulf War. - 近代技術(有綫電、無綫電、飛機、汽車、鐵道、輪船等)的發達,又使戰爭的計劃性增大了可能。
Modern technical developments (telegraphy, radio, aeroplanes, motor vehicles, railways, steamships, etc.) have added to the possibilities of planning in war. - 前者除直接動員人民加入部隊外,可采取集中小部隊的辦法;後者則依靠戰爭中的鍛煉和提高武器的質量。
Apart from directly mobilizing the people to join the forces, increased numbers can be attained by amalgamating small units, while better quality depends on steeling the fighters and improving their weapons in the course of the war. - 參加戰爭的各政黨也將受到鍛煉和考驗。
The political parties taking part in the war will also be steeled and tested. - 約翰在戰爭中目睹的苦難使他對雙方軍隊都不同情。
The suffering John had seen in the war steeled his heart against both the opposing armies. - 我們很多人因一場爭論、一次誤解或某一痛苦的經歷便對他人心存芥蒂,耿耿於懷。
So many of us hold on to little resentments that may have stemmed from an argument,a misunderstanding,or some other painful event. - 在嚴查過境販毒的同時,中國政府持續組織禁毒專項鬥爭,不斷對毒品危害嚴重地區進行重點整治,狠狠打擊了國內毒品違法犯罪活動。
While stemming the trafficking of drugs from abroad, the Chinese government has continuously organized special battles against drugs, constantly focussing attention on areas where drugs constitute a serious problem and hitting hard at drug crimes at home.
|
|
|