中英慣用例句:
  • 魯莽的話或行為魯莽的;冒失的
    Impudently bold in speech or manner; saucy.
  • 大膽真話,魔鬼也臉紅。
    Speak boldly, and speak truly, shame the devil.
  • 一般來,我們不能想象自己會提什麽建議,但這一點地大膽提出來了。
    Generally we can't imagine suggesting anything, but we boldly suggested this.
  • 現在正是坦白、勇敢地出實話,出全部實話的最好時刻。
    This is preeminently the time to speak the truth, the whole truth, frankly and boldly.
  • 我大膽地走過他,問他有什麽反對我的話要
    I went up to him boldly and asked him what he had to say against me.
  • 不要鬍說八道!
    Don't talk boloney!
  • 他接着還了這樣一段話:如果我去世的時候,能在我墓上立一塊碑,上書中國布爾什維剋劉伯承之墓,那就是我莫大的安慰。
    And he added, "It will be a great consolation to me if after my death there are carved on my gravestone the words 'Here lies a Chinese Bolshevik, Liu Bocheng'."
  • 你同意政府可以強化經濟的法嗎?
    Do you agree that the government can bolster the economy?
  • 信息係統(is)的專業人員支持遠程接入的安全性是至關重要的,主要是確保遠程用戶誰就是誰。
    It is vital that IS professionals bolster remote access security, primarily to ensure that mobile users are who they say they are.
  • 李:正如你所,入世給我國帶來了收益但同時也帶來挑戰。如何最大限度地擴大收益和減少風險對於决策者、商界人士和消費者來仍然是一個很有爭議的問題。
    Li: As you have said China's WTO accession will engender challenges as well as benefits and how best to bolster the benefits and mitigate the risks remains a subject of considerable debate among policy planners, business people, and consumers.
  • 餐室的門,我們已經過,開出去便是天主堂前面的廣場,從前是裝了鎖和鐵閂的,正象一扇牢門。
    The door of the dining-room, which, as we have said, opened directly on the cathedral square, had formerly been ornamented with locks and bolts like the door of a prison.
  • 女王不僅與本地名流話,她還可能與人群中看到的每個人話。這些巡訪是女王的基本職責。
    No longer does the Queen speak only to local bigwigs—she is likely to chat to anyone in a crowd who catches her eye. Such tours are the nuts and bolts of the Queen's job.
  • 起初,那兩位婦女為了那扇從來不關的門非常發愁,但是迪涅主教對她們:“假如你們喜歡,不妨在你們的房門上裝上鐵閂。”
    At first, the two women had been very much tried by this door, which was never fastened, but Monsieur de D---- had said to them, "Have bolts put on your rooms, if that will please you."
  • 貝哈特:“由慧星構成的內行星的劇烈爆炸,會比我們想象的要少的生命起源物質來到太陽係內部。”
    "The heavy bombardment of the inner planets by comets may have brought less prebiotic material to the inner solar system than we thought," said Boehnhardt.
  • 他做演講鼓吹自己的學
    he lectured bombastically about his theories.
  • 馬哈拉施特拉邦印度歷史上中西部的一個地區。從14世紀早期到17世紀中期由印度的穆斯林統治者控製,到19世紀被英國人並入孟買省。馬拉地語的那部分地區在1960年成為一個獨立的邦
    A historical region of west-central India. It was controlled by the Moslem rulers of India from the early14th to the mid-17th century and incorporated by the British into the province of Bombay in the19th century. The Marathi-speaking section of the region became a separate state in1960.
  • 雖然波音公司拒絶明哪些工程項目造成赤字,但是分析傢指出海軍a-16攻擊轟炸機事後改裝合成材料機翼、v-22垂直起飛飛機,以及b-2隱形轟炸機都可能是赤字來源。
    While Boeing declines to which projects are producing the red ink, analysts point to the retrofitting of the Navy's A-6 attack bomber with composite materials wings, the V-22 vertical takeoff aircraft, and the B-2 Stealth bomber, on which Boeing is a subcontractor to the Northrop Corporation.
  • 諾思羅普-格魯曼公司在自己的網站上吹噓,“精靈”b-2隱形轟炸機幾乎是看不見的,因為該機的復合材料和蝙蝠形狀的設計使其難以被雷達發現。
    Northrop Grumman Corp.(NGC) boasts on its Web site the B-2 spirit stealth bomber is nearly invisible. Because the plane's composite materials and bat-shaped design make it hard for radar to pick up.
  • 失敗的消息對我們來真是個晴天霹靂。
    The news of the defeat was a bombshell to us.
  • 國際商業機器有限公司昨天又在華爾街宣佈了一項駭人聽聞的消息,警告分析傢他們可以預期第二季度盈利至少下降百分之八十。
    IBM dropped yet another bombshell on Wall Street yesterday, warning analysts to expect at least an 80% slide in second-quarter earnings.
  • 法國《好胃口》雜志的葡萄酒欄目編輯安東尼·迪亞斯·布盧,記住各種葡萄酒的口感對於鑒賞葡萄酒是非常重要的。
    The ability to remember the experience of various wines is crucial, Anthony Dias Blue, wine editor of Bon Appetit magazine told New Scientist.
  • 但是對於媒體來,這樁王室婚姻卻成了他們的致富之源。
    But for the media, it was a golden bonanza.
  • 一般來,兩年期債券的價格變動會相等於一年期的兩倍;
    In general, the price sensitivity of a two-year fixed income bond is twice that of a one-year fixed income bond.
  • 這批債券所付的利息高於市場,對投資者來很具吸引力。
    Note that this bond pays a higher coupon than the prevailing interest rates of 5%, which therefore makes the bond attractive to investors.
  • 這不僅可以增加你的活力,而且對於許多人來,一起準備食物本身就是一段親密的時光。
    not only will you boost your energy,but for many,the act of food preparation itself can be a bonding experience.
  • 對連隊來,學硬骨頭六連是對的,因為硬骨頭六連的作風不衹是一個連隊的作風,所有的連隊以至各級幹部都應該像他們那樣勤學苦練,有他們那種政治思想。
    As for the companies, it is correct for them to learn from the Hard-Boned Sixth Company, because its style of work should not be confined to a single company. All other companies and even cadres at all levels should study and train as diligently as the Hard-Boned Sixth and be imbued with the same kind of political ideology.
  • 別的姑且不,你們看看,新城有五月樹和焰火,舊城有聖跡劇、狂人教皇和弗朗德勒的使君,而我們大學城,什麽也沒有!”
    There’s a may-pole and a bonfire in the town, a Fools’ Pope and Flemish ambassadors in the city, but at the University, nothing!
  • 比如,煙火曾經就是篝火。我可以這麽,直到今天,黑夜中的篝火仍然是最奇妙的景觀之一。
    Fireworks, for example, were once no more than bonfires and to this day, I may add, a good bonfire on a dark night remains one of the most magical of spectacles.
  • 她過去長得很標緻。
    I hear tell she was very bonny.
  • 作者是美國哈佛大學教授以及哈佛—燕京學社社長.他曾在新加坡一個有關思維的會議上與彭妮有一面之緣,並對她的文化修養,特別是她對儒傢學的見解,留下深刻的印象。
    The author who is the Harvard University and Director of the Harvard-Yenjing Institute met Bonny Hicks once in Singapore at the Conference on Thinking. He was deeply impressed by her cultural outlook, particularly her knowledge in Confucianism.
  • 在他告訴了約瑟夫這一天要作些什麽之後,他轉過身來對着辛德雷、凱蒂和我——因為我正在跟他們一塊兒吃粥——,他對他的兒子:“喂,我的漂亮人兒,我今天要去利物浦啦。我給你帶個什麽回來呢?
    and after he had told Joseph what was to be done during the day, he turned to Hindley, and Cathy, and me--for I sat eating my porridge with them--and he said, speaking to his son, `Now my bonny man, I'm going to Liverpool today, what shall I bring you?
  • 他不會幫我們話的,他膽子很小(對一隻鵝也不敢噓一聲)。
    He won't defend us; he can't say boo to a goose.