中英惯用例句:
  • 近年来,随着经济的发展和社会的进步,妇的生育自主权进一步得到保障,因不育或生育婴而被公婆歧视、被丈夫遗弃的现象越来越少。
    In recent years, as the economy has developed and society progressed, more and more women are making their own decisions about giving birth. Cases of women being discriminated against by their fathers- or mothers-in-law or estranged by their husbands because they are infertile or give birth to girls have declined steadily.
  • 禁止歧视、虐待生育婴和不育的妇
    Any discrimination against women giving birth to female baby or women of infertility is forbidden.
  • 你们这儿有的是些患有不孕疾病的妇,而你们却把她们与那些根本没有不孕症的妇进行对比"。
    "You have women with the disease of infertility,and you're comparing them with women who don't have the disease."
  • 17年前也就是金37岁时,医生诊断她患有膀胱卵巢综合症(pcos),一种很少有人知晓的膀胱卵巢功能失调症,这种病症折磨着近10%的育龄妇,而且几乎总是导致她们不能生育。
    Seventeen years ago Kim, 37, had been diagnosed with Polycystic Ovarian Syndrome (PCOS), a little-recognized disorder that affects up to 10 percent of women of child-bearing age and almost always causes infertility.
  • 纽约基督教长老会医院妇不孕科主任--兹夫·罗森瓦克斯博士说:"如果你问一对夫妇她们愿意一生不要孩子,还是愿意生育一个孩子,而且有多于90%的可能孩子是正常的,我想他们肯定会选择要孩子。
    Says Dr.Zev Rosenwaks,director of New York Presbyterian Hospital's infertility program:"If you ask a couple if they would rather not have a child at all or try to have a child that over 90% of the time will be normal,I think they will choose to have the child."
  • ——中国政府对未成年犯、犯、老弱病残罪犯以及少数民族罪犯、外籍罪犯,在充分考虑他们的生理、心理、体力和生活习惯等方面特点的前提下,在生活、管理、劳动等方面给予不同于其他罪犯的特殊待遇。
    --- The Chinese Government provides special treatment which is different from the general prison population in terms of daily activities, administration, labour requirements, etc. to juvenile, female, elderly, infirm and disabled prisoners in addition to minority nationality Chinese and foreign prisoners in full consideration of this group's special physical and psychological traits, physical strength limitations and daily customs.
  • 28.elizabethblackwell,美国第一个医生,创建了员工一直为性纽约诊所。
    28. Elizabeth Blackwell, the first woman medical doctor in the United States, founded the New York Infirmary, an institution that has always had a completely female medical staff.
  • 我不喜欢那人,她自以为了不起。
    I don't like that woman, she's inflated with a sense of her own importance.
  • 许多妇对其丈夫有影响。
    Many a woman has had civilizing influence upon her husband.
  • 孩得了流行性感冒。
    The girl has come down with influenza.
  • 大批儿童涌入本港的情况始于一九九七年一月,因有谣言流传谓永久性居民在内地所生子,可于一九九七年六月三十日后自动在香港特别行政区享有居留权。
    The influx started in January 1997 after rumours that Mainland children born to a permanent resident parent would have automatic right of stay in the HKSAR after June 30, 1997.
  • 校长告诉我们下星期学校将停一天课。
    The headmistress informed us that the school would be closed for one day next week.
  • 这个孩告发了她父亲。
    The girl informed against her father.
  • 各级司法机关按照法律程序,审理和判决各类案件,打击侵犯妇权益的犯罪分子,保障有关法律的执行。
    Judicial bodies at all levels, in accordance with legal procedures, hear and judge cases and punish criminals who infringe on women's rights and interests and see to it that laws are upheld.
  • 国家采取各种措施,切实保护妇各项权利不受侵犯。
    The state has adopted measures to effectively protect women's rights against infringement.
  • 他们对没有子的人所持的轻蔑态度是太根深蒂固了。
    The holier than thou attitute which they adopt towards anyone who doesn't have children is too deeply ingrained.
  • 堂(或表)兄弟(或姐妹)的子能继承遗产吗?
    Can a first cousin at one remove inherit the property?
  • 丧偶妇有权处分继承的财产,任何人不得不干涉。
    Widows have the right to dispose of property they inherit, without interference from anyone.
  • 父亲或母亲所给子的钱或货物。如果他或她死亡,孩子可在任何情况下对它进行继承。
    Money or goods give by a parent to a child which the child will inherit in any case if the parent die.
  • 香港特区继续遵行以下各条主要国际人权公约,包括《消除一切形式种族歧视国际公约》、《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约》、《儿童权利公约》和《消除对妇一切形式歧视公约》。
    The Hong Kong Special Administrative Region continues to abide by the major international conventions on human rights, namely, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (ICERD), the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CAT), the Convention on the Rights of the Child (CRC), and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW).
  • 开始,她父亲很担心儿参加比赛会被重伤。
    Initially, her father has a tremendous misgivings about his daughter getting into the ring and risking serious injury.
  • 还担任联合国欧洲和西亚区域委员会首长。这些区域委员会与非洲、亚洲和太平洋以及拉丁美洲和加勒比区域委员会一道,倡议促进区域经济发展的措施。
    Women also head the UN regional commissions for Europe and Western Asia which – along with regional commissions for Africa, Asia and the Pacific, and Latin America and the Caribbean – initiate measures to promote regional economic development.
  • (犹太习俗)太孩12岁达到他们应尽宗教义务及责任的年。
    (Judaism) an initiation ceremony marking the 12th birthday of a Jewish girl and signifying the beginning of religious responsibility.
  • 《女店主》
    The Mistress of the Inn
  • 老板经营客栈或旅馆的
    A woman who manages an inn or a hotel.
  • 那家旅店主人发现那个旅行者和他儿发生了关系。
    The innkeeper found the traveler lying with his daughter.
  • 联合国妇发展基金(妇发基金)资助造福妇的创新发展活动,特别是资助在发展中国家的农村地区开展的活动。
    The UN Development Fund for Women (UNIFEM) funds innovative development activities to benefit women, especially in rural areas of the developing world.
  • 地方各级政府也都把妇儿童工作纳入工作议事日程,实行了目标管理责任制,千方百计保证人力、物力、财力的投入。
    Local governments at all levels integrated the work on women and children into their agenda, and guaranteed by all means the inputs of human, material and financial resources.
  • 门口有个人求见夏普先生。
    There is a woman at the door, inquiring for Mr.Sharp.
  • 我决受不了这人的问长问短。
    I never can put up with the woman's inquisition.
  • 我决受不了这人的问长问短。
    I never could put up with the woman's inquisition.
  • 我决受不了这人的问长问短。
    I never can put up with the woman 's inquisition.