Chinese English Sentence:
  • 他是个老奸商。
    He was a foxy old trader.
  • 他是个精明的商人。
    He's a smart businessman.
  • 除了他自己大量(而且还在增长)的个人财富外,假如把乔丹影响下的实业加在一起,那就包括运动鞋和服装的销售;较高的电视收视率;比赛观众的增多;他支持宣传的品给公司带来的效益;录像带;古龙香水还有其他的东西。人们要问,乔丹对经济总的影响是什么?
    Beyond his own vast (and growing) personal fortune, if you add up all the Jordan -- influenced business -- the sneaker and apparel sales, the higher television ratings, the increased game attendance, the endorsement value, the videos, the cologne, and the rest of it -- what is his overall economic impact?
  • 他还大胆地接拍了黑帮喜剧片《米奇的蓝眼睛》,尔后他在影片《暴发户》中扮演一名势利的艺术人,再就是引起轰动的《布里奇特·琼斯的日记》。
    Bravely, he took on the Mob-comedy Mickey Blue Eyes. Next, he was a snobby art-dealer in Small Time Crooks. Then came another huge hit with Bridget Jones's Diary.
  • 一种雪上汽车的标。
    (trademark) a kind of snowmobile.
  • 标从瓶子上揭下来的最好办法是用水泡湿再揭。
    The best way to get the trade mark off the bottle is to soak it off.
  • 4月23日的一项调查结果表明,如今在英国大多数手机短信只是用来传达无关紧要的事情和进行社会交往,但是一些经理人认为,如果能够做到明白易懂,手机短信对于业还是有很大用途的。
    While most mobile phone text messages sent in Britain are about gossip and socializing, some managers think they can be useful for business -- if they could read them, a survey on Tuesday showed.
  • 由于这六个倾向影响、左右着我们的业谈判、社会需要和人际关系,掌握说服规律的知识的确可以让我们拥有更多的优势。
    As these six tendencies help to govern our business dealings, our societal involvements and our personal relationships, knowledge of the rules of persuasion can truly be thought of as empowerment.
  • 米达尔,阿尔瓦1902-1986瑞典社会主义者和外交家,因在联合国裁减核武器的协中所作的贡献而获得1982年的诺贝尔和平奖
    Swedish sociologist and diplomat. She shared the1982 Nobel Peace Prize for her role in the United Nations nuclear disarmament negotiations.
  • 我再需要一个螺栓就能把活干完,但周围没有一家店有这种合适的东西,因此我只得向曼彻斯特订一个-事情要多糟有多糟!
    I needed one more bolt to finish the job, but nobody around here had the right type in stock and I had to order one from Manchester – sod's law applies again!
  • 喷妥撒用于戊硫代巴比妥纳盐的
    A trademark used for thiopental sodium.
  • 你不能将你们的床叫“软舒”床,因为该标已注册。
    You cannot call your bed' soften kumfi'- it is a registered trademark.
  • 书店售书的商店
    A store where books are sold.
  • 通过代表会议征求意见,量研究,可以避免主观地决定问题。
    Through conferences of representatives we could solicit opinions and discuss and study problems, so as to avoid making decisions subjectively.
  • 往届昆交会均于每年8月8日-15日举行,考虑到每年7、8月份欧、美一些国家正处于休假期,难以参会,为便于更多的中外客,特别是海外家参加昆交会,经国家外经贸部批准,决定从今年起,把举办日期改为每年6月6日-10日。
    However, the previous fairs were held from August 8th to 15th, during which some European and American countries were on furlough and few were willing to participate in the fair. Approved by the State MOFTEC, the annual fair will be held from June 6th to 10th from this year on, so as to solicit more enterprises and business persons.
  • 那些人都向我们拉生意。
    The tradesmen are all soliciting us for our custom.
  • 人们都向移民拉生意。
    The tradesmen are all soliciting the immigrants for their custom.
  • 新疆六个开放城市和经济技术开发区、边境经济合作区各方面的建设和招引资都取得重大成果。
    The six open cities, the economic and technological development zones, and the frontier economic cooperation zones in Xinjiang have made great achievements in construction and investment solicitation.
  • 培养精神智可从独处和静默开始。
    The process of cultivating spiritual intelligence begins in solitude and silence.
  • 他把儿子安置在业界。
    He established his son inbusiness.
  • 我一离开店,就有一位男士向我走来,问我是不是叫彼得。
    No sooner had I left the shop than a man came to me and asked me if my name was Peter.
  • 诱人的香甜味道研究表明消费者在充满温馨的香草或熏衣草芳香的店里,浏览的时间会更长,购买的东西会更多。
    The sweet smell of successStudies show that customers in shops filled with soothing fragrances, such as vanilla or lavender, browse longer and buy more.
  • 这些器械结构精密复杂,检工作也就不那么容易了。
    The design of the equipments is sophisticated, and therefore, the inspection is no easy job.
  • 本港近年来的庞大贸易总额及高质素出口产品,是本港贸佳绩的明证。
    Hong Kong's success is reflected in the volume of its total trade and the sophistication of its exports in recent years.
  • 本港的贸易总额庞大,在世界贸易体系排名占先,出口货品质素精良,这些都是本港贸佳绩的最好明证。
    Hong Kong's success is reflected in the volume of its total trade, its global ranking as a trading entity and sophistication of its exports in recent years.
  • 这家店经营各种货物。
    The shop deals in goods of all sorts.
  • 店里有各种各样的
    There are all sorts of commodities in the shop.
  • 巴恩,约翰·西蒙斯生于1930美国作家,著作有烟草代理(1960年,1967年修订),常常研究语言和现实之间的关系
    American writer whose novels, including The Sot-Weed Factor(1960, revised1967), often examine the relationship between language and reality.
  • 第聂伯河起源于斯摩棱斯克附近的苏联西欧部分河流,向南流入黑海。流程2,285公里(1,420英里),9世纪以来即为重要业水道
    A river of western European U.S.S.R. rising near Smolensk and flowing about2, 285 km(1, 420 mi) southward to the Black Sea. It has been a major commercial waterway since the ninth century.
  • 劳顿美国俄克拉荷马州西南一城市,位于俄克拉荷马城西南部,是一个业和贸易中心。人口80,561
    A city of southwest Oklahoma southwest of Oklahoma City. It is a commercial and trade center. Population,80, 561.
  • 最后假设一下,如果有人对某城进行为期三天的参观访问,他只是尽本份似的~口气走马观花地看完了5座教堂、4个博物馆和一排卖纪念品的店,倘若你心情不好,你可能会问,这样一位疲乏不堪的游客从与人的碰面中能获得什么好处,可以增进什么了解呢?
    Finally, if you are in a bad mood, you may wonder what good, what understanding could come from the meeting of an exhausted tourist with the merchants of a city that he is visiting in three days, running dutifully through five churches, four museums, and a row of souvenir shops.
  • 业信件通常是不空行的。
    business letters are usually single-spaced.