中英惯用例句:
  • 西部大开战略的实施有利于扶贫。中国正在实施的西部大开战略,对进一步降低贫困生率将产生深远的影响。
    The implementation of the large-scale development strategy for the western region is also helpful for poverty alleviation and will have a far-reaching influence on the reduction of the impoverishment rate.
  • 认真落实并基本完成“八七”扶贫攻坚计划,制定和实施新世纪头十年农村扶贫开纲要。
    After our conscientiously implementing and basically fulfilling the Seven-Year Priority Poverty Alleviation Program, we have formulated and begun to implement a rural anti-poverty program for the first ten years of the 21st century.
  • 随着沿海地区经济的迅速展、人口的逐步增加和海洋开规模的不断扩大,中国海洋环境保护和减灾工作面临的形势依然严峻。
    The rapid economic growth and steady population increase in the coastal areas, coupled with the constant expansion of marine exploitation, mean that China continues to face problems of marine environmental protection and disaster alleviation.
  • 信息、生物等高新技术产业快速展。
    We need to do a better job of poverty alleviation by encouraging rural development, increasing funding from various sources to aid the poor, and expanding programs that provide jobs for people as an alternative to relief.
  • 国务院扶贫办等六部门还制定了《农村残疾人扶贫开实施办法(1998—2000年)》,对加强基层残联服务体系建设提出要求。
    Besides, six departments under the State Council, including the Poverty Alleviation Office, have adopted the Measures for the Implementation of the Development- oriented Poverty Alleviation Projects for the Disabled in the Rural Areas (1998-2000), setting forth the requirements in strengthening the building of the service system of the China Disabled Persons' Federation at the grassroots level.
  • 世界银行认为:“中国政府为帮助最落后的农村地区摆脱贫困作了极大的努力,这种努力比其他许多展中国家所作的努力要成功得多。”?
    The World Bank believes that "the Chinese government has made painstaking efforts toward poverty alleviation in the most backward rural areas. These efforts proved to be much more successful than those made by many other developing countries."
  • 这次会议后,中国政府正式颁布《中国农村扶贫开纲要(2001—2010年)》,提出了今后十年中国农村扶贫开的目标任务、指导思想和方针政策。
    After the meeting, the Chinese government officially issued the Outline for Poverty Alleviation and Development of China's Rural Areas (2001-2010), setting out the objectives, tasks, guiding ideology, and policies and principles for work in this regard in the coming ten years.
  • 经过全社会各方面的共同努力,特别是少数民族地区广大干部群众的艰苦奋斗,中国少数民族贫困地区扶贫开工作取得了明显成效:
    Thanks to the common efforts of all sectors of society, especially the persistent hard work of the cadres and people of the minority areas, the poverty-alleviation work has attained marked achievements in the impoverished parts of the ethnic minority areas.
  • 以1994年3月《国家八七扶贫攻坚计划》的公布实施为标志,中国的扶贫开进入了攻坚阶段。
    Marked by the promulgation and implementation of the Seven-Year Priority Poverty Alleviation Program (a program designed to lift 80 million people out of absolute poverty in the period of seven years from 1994 to 2000) in March 1994, China's development- oriented poverty-relief work entered the stage of tackling the key problems.
  • 二十一世纪初中国扶贫开面临的难点和比较突出的问题是:第一,虽然贫困人口的收入水平明显提高,但目前中国扶贫的标准是低水平的。
    The main difficulties and problems for China in the early period of the 21st century in the field of poverty alleviation are as follows: First, though the income of the poverty-stricken people has been obviously improved, the current standard for poverty relief in China is very low.
  • 以最低收入人口作为扶贫开的基本对象和主要目标,重点扶持低收入贫困人口相对集中的地区,改善生产生活条件。增加农业开科技含量,拓宽市场,生产市场需要的产品。
    The poverty alleviation program should focus on helping the people with the lowest income and the poverty-stricken regions with relatively dense population by improving conditions for living and production, increasing the role of science and technology in agricultural development, and expanding the market and producing market-oriented products.
  • 一项正好让你去挥才能的任务
    An assignment that is right up your alley.
  • 鲍勃没有接受此职,因为它没有展前途。
    Bob did not take the job because it was a blind alley.
  • 他在下一个拐弯处向左走,但现走进了一个死胡同。
    He took the next turning to the left but found himself in a blind alley.
  • 在1918年协约国打败德国的法国西北部这一地区生的一战。
    a World War I battle in NW France where the Allies defeated the Germans in 1918.
  • 但是尚特有20岁成年人那样达的肌肉,她的寄养母亲伊丽莎白·科自豪地说:“她有鳄鱼般的牙齿,凡是够得着的东西她都用牙咬,包括自己的手指头。”
    But Shante has the brawn of a 20-year-old, boasts her foster mother, Elizabeth Coe, "and she has teeth like an alligator, which she'll use on anything that gets within reach, including fingers.
  • 政府坚信市场较善于分配和运用资源、刺激创意、激经济活力并创造就业机会。
    The Government firmly believes that the market can allocate and utilise resources more effectively and has a greater capacity to foster creativity, provide economic impetus and create employment opportunities.
  •  县级以上人民政府应当将水土保持规划确定的任务,纳入国民经济和社会展计划,安排专项资金,并组织实施。
    The people's governments at or above the county level shall incorporate the tasks specified in the water and soil conservation plans into their respective plans for national economic and social development, allocate special funds therefor and organize the implementation thereof.
  • 伤员鉴别分类将受伤人员按轻重缓急或立即治疗的可能性进行分类的过程。伤员鉴别分类用于战场、灾难生地和医院急救室,有限的医疗设施和人员不得不进行分配
    A process for sorting injured people into groups based on their need for or likely benefit from immediate medical treatment. Triage is used on the battlefield, at disaster sites, and in hospital emergency rooms when limited medical resources must be allocated.
  • 在一九九六至九七年度,康体展局获政府拨款7,840万元。
    In 1996-97, the government allocated $78.4 million to the board.
  • (首批特别红股基金单位已于二零零零年十一月十三日配。)
    (The first tranche of Loyalty Bonus Units was allocated on November 13, 2000.)
  • 公司利润中配给每份普通股未偿份额的收益。
    the portion of a company's profit allocated to each outstanding share of common stock.
  • 其后五年,作房屋展用途的新土地将会备妥,以供批地或卖地之用;
    The second part comprises the subsequent five years when new sites are being prepared for allocation or sale for housing development.
  • 石墨一种质软、钢灰黑色、有金属光泽和滑腻感的碳的六方晶形的同素异构体,用于铅笔、滑润剂、颜料和涂层,可被制成多种形状,如模子、砖块、电极、坩埚和火箭动机喷管
    A soft, steel-gray to black, hexagonally crystallized allotrope of carbon with a metallic luster and a greasy feel, used in lead pencils, lubricants, paints, and coatings, that is fabricated into a variety of forms such as molds, bricks, electrodes, crucibles, and rocket nozzles.
  • 基于一定规则的分钱款;通常是为了一些特殊原因。
    a sum of money allotted on a regular basis; usually for some specific purpose.
  • 毫无疑问,研究与展的投资主要在于应用技术以及与经济相关的领域,这方面也许应占研究与展全部投入的85%,另外的15%则应灵活运用到与基础科学有关的研究。
    Undoubtedly, investments in R & D are made mainly in applied technology and other economics-related fields, and this should constitute 85 per cent of all R & D work. The other 15 per cent should be allotted to research into the basic sciences.
  • 毫无疑问,研究与展的投资主要在于应用技术以及与经济相关的领域,这方面也许应占研究与展全部投入的85%,另外的15%则应灵活运用到与基础科学有关的研究。
    Undoubtedly, investments in R and D are made mainly in applied technology and other economics-related fields, and this should constitute 85 per cent of all R and D work. The other 15 per cent should be allotted to research into the basic sciences.
  • 通过分派或分的分配行为。
    the act of distributing by allotting or apportioning.
  • 我们不容许有这种事情生。
    We don't allow such things to be done.
  • 痛快地争论一番可使你泄心中被压抑的情感。
    A good argument allows you to release your pent-up emotions.
  • 民主提供了表不同意见的机会。
    Democracy allows for differences of opinion.
  • 只要时间允许多个包可以送出去。
    Many packets can be sent as time allows.