中英惯用例句:
  • 全球性的美元价格下震动了整个华尔街。
    The fall in the dollar's value worldwide sent tremors through Wall Street.
  • 全球性的美元价格下震动了整个华尔街。
    The fall in the dollar's value worldwide sent tremors through Wall Street.
  • 股票价格突然下给政府出了一个难题
    The sudden drop in share price had set the government a tricky problem
  • 他走进了厨房,两次绊在自己脚上而倒。
    He went into the kitchen , tripping up twice over his own feet.
  • 那个孩子跑着跑着,脚下被什么东西绊了一下,倒在地上。
    The child ran , tripped and fell down.
  • 他解释说:“尽管我们或许还没有到谷底,但是已为期不远了。”
    “We are probably not yet at the bottom of the trough, although I believe we are not far off.
  • 拔河结束了,两队的人马统统在一堆。
    The tug-of-war ended when both teams tumbled in a heap.
  • 股市价格猛跌。
    Prices tumbled.
  • 猛然撞倒;跌倒
    A heavy fall; a tumble.
  • 幼儿在学走路时常常倒。
    Babies tumble when they are learning to walk.
  • 当合并出价成为头条新闻时,股票价格必定会暴
    Share prices are bound to tumble when the take-over bid hits the headlines.
  • 摇摆;跌倒
    An act of tumbling; a fall.
  • 那个幼儿正在学步,他常常倒。
    The baby is learning to walk , and he is always tumbling over.
  • 那幼儿正学走路,常常倒。
    The boy is just learning to walk and he's always tumbling over.
  • 股票价格在早上下,但在下午又戏剧性的爬升
    Stock prices fell in the morning but rallied in a dramatic afternoon turnaround.
  • 特纳向联合国捐助了第一笔10亿美元后,就从《福布斯》杂志评出的全球最富有的500人排行榜上下了67个位置,从此永远与前10名无缘。
    When Turner gave his first billion to the UN,he dropped 67 laces on the Forbes 500 rich list,out of the top 10 for ever.
  • 即便如此,他们中也不乏2001年的大输家,例如美国有线新闻网的创始人泰德·特纳,在过去的一年中净资产损失一半,降至38亿美元,排行榜上的排名随之下了62位,至第97位,特纳先生目前担任美国在线-时代华纳的副主席。
    One of the bigger losers was CNN founder Ted Turner, now a vice chairman at AOL Time Warner, who lost 50 percent of his net worth to $3.8 billion. He dropped 62 places on the list to No.97
  • 我踉跄了几步就倒了。
    I wobbled uncertainly for a couple of paces, then over I went.
  • 我踉跄了几步就倒了。
    I wobble uncertainly for a couple of paces, then over I go.
  • 你不用担心她会下来或是跳下时站不稳。
    You don't have to worry she might fall off or her landing might be unstable.
  • 他的社会地位已落,以往他被当作一个大人物,但现在被忽视了。
    He has come down in life. He used to be treated as a VIP but is now ignored.
  • 今年出排行榜的富翁包括:全球最大的媒体公司美国在线-时代华纳主席史蒂夫·凯斯,该公司股票自去年以来已经下了将近一半;美国电信公司主席加里·温尼克,该公司今年1月份申请了破产保护。
    Among the missing: AOL Time Warner Chairman Steve Case, whose company stock has declined by about half since last year, and Gary Winnick, chairman of Global Crossing, which filed for bankruptcy protection in January.
  • 26英里365码的跑道从温莎堡一直延伸到"牧羊人灌木丛"体育场的贵宾席。比赛以争吵而告终。领先者意大利人多兰多·彼得里摇摇晃晃地跑进人山人海的体育场后竟转错了弯儿,一跤倒在地。场上医生扶起了他,他撞撞地往前走,又摔了3跤,最后被比赛官员半搀着通过终点。
    Laid out over a 26-mile,365-yard course that stretched from Windsor Castle to the royal box at Shepherds Bush,the race ended in controversy when leader Dorando Pietri of Italy staggered into the packed stadium,took a wrong turn,collapsed,was helped up by doctors,wobbled and fell three more times before being half-carried across the finish line by race officials.
  • 得很重,摔断了手腕。
    He had a bad fall and broke his wrist.
  • 昨天日圆封美元的汇率下
    The yen fell against the dollar yesterday.
  • 美元对日了两美分。
    The dollar lose two cent against the yen.
  • 昨天英镑与美元的汇率保持坚挺,但是与日元的汇率略为下
    The pound stayed firm against the dollar yesterday, but fell a little against the yen.
  • 然而,第二天,美元的价值下,你的10美元只能换980日元。
    Then, the next day, the value of the dollar fallsand you get only 980 yen for your 10.
  • 锌的价格由于受到期货海琴出售的影响也稍有下
    Zinc was also fractionally lower under the influence of forward hedge selling.
  • 他在石头台阶上(倒了,)擦破了小腿的皮.
    against some stone steps.
  • 他一只脚被树根绊住而倒了.
    He caught his foot on a tree root and stumbled.
  • 正好在价格下前脱手,真是精明之举
    It was an astute move to sell just before prices went down.