中英惯用例句:
  • 然珍妮特冷静地说话,但当她站起来离开房间时,脸上却有不悦之色。
    Janet speak calmly, but there is an angry color in her cheek as she rise and leave the room.
  • 然珍妮特冷静地说话,但当她站起来离开房间时,脸上却有不悦之色。
    Janet spoke calmly, but there was an angry color in her cheek as she rised and left the room.
  • 说有过一些友善的调情信号,坎贝尔还向巴斯滕保证,如果她送给自己一张照片的话,他会把它当作偶像照片钉在墙上。这位前海员称两人谈及的内容纯粹是关于各自家乡和学校的事。
    Despite some mild flirting - Campbell assured Batstone if she sent him a picture he would make her the pin-up girl of the ship - the former sailor says the contacts were purely innocent messages about their hometowns and school backgrounds.
  • 十八世纪末期,英国人已操纵广州的对外贸易,但由于中英两国文化不同,观点迥异,所以他们对当时的情况并未感到满意。
    At the end of the 18th century, the British dominated the foreign trade at Canton (Guangzhou) but found conditions unsatisfactory, mainly because of the conflicting viewpoints of two quite dissimilar civilisations.
  • 加西亚太太说,然照顾这两个男孩使她筋疲力尽,但这是特别值得的。
    Although caring for the boys can be exhausting, Mrs.Garcia says it is also extraordinarily rewarding.
  • 然这种设备可以用于企业中或者电信运营商的网络上,但最初的重点是用在运营商的网络上。
    Although the devices can be used within enterprises or on carrier networks, the initial emphasis has been on the carrier segment.
  • 你可以随意地说:“看了几家公司的速动资产率,然看上去问题不大,但还是不能马上决定是根据公司的基本情况买股票呢,还是要留意曲线图上股价到顶的显示”。
    You can casually let drop that you "had a look at the quick assets ratio of a few companies but although that seemed fine one cannot tell at the moment whether to buy on fundamentals or to be wary of :o the top look of the charts".
  • 然没有一家pc厂商会承认,但造成变化的另一个重要催化剂是苹果公司的imac机的成功。
    And although no PC vendor will admit it, another major catalyst for change is the success of Apple's iMac computer.
  • 国内生产总值比上年增长7.8%,然略低于8%的预定目标,但这是在抵御亚洲金融危机的冲击和战胜国内特大洪涝灾害的情况下取得的,来之不易。
    The gross domestic product for last year increased by 7.8% over the previous year. The increase was slightly lower than the targeted figure of 8%, but attaining 7.8% was not easy given the impact of the Asian financial crisis and the catastrophic floods in China.
  • 如此,要了解什么是“群体的利益”并不难;
    I have no problem understanding why we need to cater to the majority.
  • 这出歌剧然比过去通俗些,但仍是阳春白雪,曲高和寡。
    Though more popular than it used to be, this opera is still caviar to the general.
  • 他还说,其他人然也生产了可延展的陶瓷,但是只有金的陶瓷能拉伸得如此之快——这一特征不仅对材料本身而言十分重要而且也给生产提供了方便。
    Others, he says, have come up with stretchy ceramics, but Kim's can be stretched much more quickly--an important characteristic not only in the material itself, but also for ease in manufacturing.
  • 然老师责骂那男孩在黑板上画了可笑的图画,但是她自己也忍不住微笑了一下。
    The teacher scolded the boy for drawing a funny picture on the chalkboard, but she had a ghost of a smile.
  • 然挑战者道德使对方受伤,但他似乎很容易被击败。
    The challenger seemed to be outclassed, although he was the first to let blood.
  • 此阶段中,国际形势将变到更于日本不利,可能有张伯伦一类的迁就所谓“既成事实”的“现实主义”的调头出现,但主要的国际势力将变到进一步地援助中国。
    The international situation will become still more unfavourable to Japan and the main international forces will incline towards giving more help to China, even though there may be talk of "realism" of the Chamberlain type which accommodates itself to faits accomplis.
  • 那种独身的人,然在用起来似很慷慨,但实际上往往是心肠很硬的,因为他们不懂得对他人的爱。
    Single men, though they may be many times more charitable, because their means are less exhaust, yet, on the other side, they are more cruel and hardhearted(good to make severe inquisitors), because their tenderness is not so oft called upon.
  • (说叫聊天)但你不在那里不用语言交谈,对吗?
    Where you go and you chat, but you don't talk in the chat room, do you?
  • 然有暴风雨,但游泳的人却幸免于难。
    The swimmers cheated death in spite of the storm.
  • 然有病但是情绪很好。
    He is cheerful in spite of his illness.
  • 热情待客,无美味,亦可尽欢。
    A cheerful look make a dish a feast.
  • 可是她高兴地想道,吉英说感情丰富,好在性格很镇定,外表上仍然保持着正常的和颜悦色,那就不会引起那些卤莽人的怀疑,因此他俩的心意也就不会给人察觉了。
    but she considered with pleasure that it was not likely to be discovered by the world in general, since Jane united with great strength of feeling a composure of temper and a uniform cheerfulness of manner, which would guard her from the suspicions of the impertinent.
  • 然诸多困难,他们仍愉快地继续他们的旅程。
    But, maugre, mauger all hardships, they pursued their journey cheerily.
  • (然有美国美式足球世界联盟,但是联盟内部的运动队参加“超级杯赛”的机会任何时间都小之又小。)
    (There is a World League of American Football, but the chances of one of its teams playing in the Superbowl any time soon are thinner than a cheerleader's panties.)
  • 进入九十年代以来,中国然处于1949年后第三次人口出生高峰期,20—29岁生育旺盛期的妇女人数平均每年超过1亿人。如此庞大的生育人群,其生育潜力是巨大的。
    China has been through the third post-1949 peak period of births from the beginning of the 1990s, the community of women in their prime of fertility (aged 20 to 29) has exceeded 100 million each year on average, and such a huge childbearing community has a great birth potential still.
  • 然而,为什么有的没有留下后代者却留下了流芳百世的功业?因为他们然未能复制一种肉体,却全力以赴地复制了一种精神。
    And surely a man shall see the noblest works and foundations have proceeded from childless men; which have sought to express the images of their minds, where those of their bodies have failed.
  • 拉妮雅一直在打破约旦的某些禁忌。然处事低调但却态度坚决;
    In a low? key but determined way, Rania is chipping away at certain Jordanian taboos.
  • 先天定其派别,或忌刻寡恩,或爽直仗义,或优柔寡断,或多病多愁,父母师傅之教训,不能易其骨子丝毫。
    One's nature is determined at the time of his birth, or even before it. Some are naturally hardhearted and mean; others are naturally frank and straightforward and chivalrous and big-hearted; and again others are naturally soft and weak in character, or given over to worries. Such things are in one's "marrow bones" and the best teacher or wisest parent cannot change one's type of personality.
  • 然我只是她其中一位男友,收到她的巧克力总是高兴的。
    I am always happy to get chocolates, even when I know I am just one of her many boyfriend.
  • 家具旧,我们还是将就着使用,不肯丢弃。
    Instead of chucking them out, we made do with these old pieces of furniture.
  • 这只船然年代已久,几乎破成碎片了,但它仍然伴着发动机的呜呜声,持续缓慢地行驶着。
    The old ship kept chugging along although it was almost falling to pieces with age.
  • 她现在是个27岁的妇女,然还硬朗,却已憔悴消瘦。她的人生观受了她丈夫的影响,所以她现在对娱乐和责任的看法比当初在小地方做少女时还要来得狭隘。
    She was now a thin, though rugged, woman of twenty-seven, with ideas of life coloured by her husband's, and fast hardening into narrower conceptions of pleasure and duty than had ever been hers in a thoroughly circumscribed youth.
  • 例如我的瑞士亲戚,在菲律宾住了40年,也进了菲律宾籍,但依然保持瑞士籍,依然存有瑞士人的自尊心,以及喜爱瑞士的风俗文化。
    A Swiss relative of mine has been living in the Philippines for the past 40 years. This relative has become a Filipino citizen but she still retains her Swiss citizenship. She also retains her pride as a Swiss and her love for the Swiss culture.