中英惯用例句:
  • 一次医疗误诊使她双目失明,然间她被抛进了一个黑暗、愤怒、沮丧和抑郁的世界。
    Due to a medical misdiagnosis she had been rendered sightless, and she was suddenly thrown into a world of darkness, anger, frustration and self? pity.
  • 一种然的放弃(例如从一个政党。
    a sudden abandonment (as from a political party).
  • 制服将体现出"麦克唐纳标牌:束腰,轮廓出,主色调为海军蓝,并将大量使用有弹性的布料,从而出优雅的身材。"
    The uniforms will have "the MacDonald stamp; a tight waist and sharp silhouette. The main color will be navy and I'll be using lots of stretch material, which helps define the body."
  • 要不,您就再现那黑黝黝的侧影,用阴影复活尖塔和山墙的无数尖角,并使乌黑的侧影现在落日时分赤铜色的天幕上,其齿形的边缘胜似鲨鱼的颔额。——然后,您就比较一下吧。
    or take that black silhouette again, enliven with shadow the thousand acute angles of the spires and gables, and make it start out more toothed than a shark's jaw against a copper-colored western sky,--and then compare.
  • 挡风玻璃内侧有一架平视显示器,正好在我的视线下方,然屏幕上出现活动着的白色人影。
    A head-up display(HUD) on the inside of the windshield, just below my line of vision, suddenly comes alive wit white human silhouettes.
  • 美国的盟国对这一个然的声明大吃一惊。
    American allies are rather taken aback by the suddenness of this announcement.
  • 然改变主张,使他的同事们都大吃一惊。
    His sudden change of opinion took his colleagues all aback.
  • 然尖叫了起来,我为之大吃一惊。
    I was taken aback when she suddenly screamed.
  • 突然绳子断了。
    Suddenly the rope gave way.
  • 他突然用力拉绳。
    He yanked on the rope.
  • 产于温暖水域中成群游动的银色小鱼,嘴巴出。
    small silvery schooling fishes with protrusible mouths found in warm coastal waters.
  • 在发生公开或白热化冲时,联合国采取一系列手段,从调解一直到派遣维持和平部队。
    In situations of manifest or simmering conflict, the UN employs tools ranging from mediation to the dispatch of peacekeeping forces.
  • 3.工作应该目标明确、重点出。
    3.Keep it simple and focused.
  • 心理挣扎通常是潜意识的心理冲,是由互相排斥的情感、欲望或倾向对立或同时起作用而引起的
    A psychic struggle, often unconscious, resulting from the opposition or simultaneous functioning of mutually exclusive impulses, desires, or tendencies.
  • 再举一个出的例子。
    Take another striking example.
  • 这种永不言败的风气,是创业成功和技术破所不可或缺的。
    Such never-say-die approach is the sine qua non for the ultimate triumph in entrepreneurship and technological breakthrough.
  • 他们突然唱起歌来。
    They broke forth into singing.
  • 他的目光落在了一个娇小美丽的身躯,一大堆金色的秀发,一双用询问的神色迎接着他的蓝色眼睛,还有一个那么年轻光洁、却具有那么独特的能力、可以时而抬起时而攒聚的前额上。那额头所露出的表情不完全是困惑、迷惘或是惊觉,也不仅仅是一种聪明集中的专注,不过它也包括了这四种表情。他一看到这一切,眼前便然闪过一种强烈的似曾相识之感。那是一个孩子,他在跨越那海峡时曾抱在怀里的孩子。那天很冷,空中冰雹闪掠,海里浊浪排空。那印象消失了,可以说像呵在她身后那窄而高的穿衣镜上的一口气一样消失了。镜框上是像到医院探视病人的一群黑种小爱神,全都缺胳膊少腿,有的还没有脑袋,都在向黑皮肤的女神奉献盛满死海水果的黑色花篮--他向曼内特小姐郑重地鞠躬致敬。
    As his eyes rested on a short, slight, pretty figure, a quantity of golden hair, a pair of blue eyes that met his own with an inquiring look, and a forehead with a singular capacity (remembering how young and smooth it was of lifting and knitting itself into an expression that was not quite one of perplexity, or wonder, or alarm or merely of a bright fixed attention, though is included all the four expressions--as his eyes rested on these things, a sudden vivid likeness passed before him, of a child whom he had held in his arms on the passage across that very Channel, one cold time, when the hail drifted heavily and the sea ran high. The likeness passed away, like a breath along the surface of the gaunt pier-glass behind her, on the frame of which, a hospital procession of negro cupids, several head-less and all cripples, were offering black baskets of Dead Sea fruit to black divinities of the feminine gender--and he made his formal bow to Miss Manette.
  • 然来了一阵灵感,答案想出来了。
    The answer came to her in a flash of inspiration.
  • 我脑子里然闪现出一个新的想法。
    A new idea popped into my mind like a flash.
  • 他头脑里然闪过一个念头。
    An idea popped into his mind like a flash.
  • 然间,他明白了真相。
    In a flash, the truth came to him.
  • 往事然在我脑际闪现。
    I had a sudden flash of memory.
  • 然的闪光(如闪电)。
    a sudden flash (as of lightning).
  • 警报声响到了极点接着然消失。
    The siren reaches its top and then suddenly goes off.
  • 这念头是然间出现的。
    The idea came in a flash.
  • 突然的洞察
    A flash of insight.
  • 这念头然闪过他的脑海。
    The idea flashed into his mind.
  • 突然改变方向
    To change direction suddenly.
  • 渐变与突变
    gradual and sudden change
  • 冰刀尖花样溜冰鞋刀刃前方的尖的出部分
    A pointed projection on the front of the blade of a figure skate.
  • 然出现的、意外的刺激(尤其是巨大的声响)做出的一种复杂的、无意识的反应;伴随有大多数骨骼肌肉的弯曲和各种内脏反应。
    a complicated involuntary reaction to a sudden unexpected stimulus (especially a loud noise); involves flexion of most skeletal muscles and a variety of visceral reactions.