村中英惯用例句:
| - 他们住在这个村子里,房子紧挨着。
They live cheek by jowl in the village. - 那个哲学家安于在乡村小镇上过简朴的生活。
The philosopher reconciled him self cheerfully to a modest livelihood in a small country town. - 柔软的意大利干酪,像村舍干酪。
soft Italian cheese like cottage cheese. - 接着,你何不去游玩一下桑萨利托渔村呢?那里有点像伦敦的切尔西区,也有些象纽约的格林威治村。有些人在渔村里绘画,你不妨去看看,观赏一下他们的作品。
Then why not go to the fishing village of Sansalito---a little like London's Chelsea or New York's Greenwich Village--- to see people painting and to look at their pictures. - 接着,你何不去游玩一下桑萨利托渔村呢?那里有点像伦敦的切尔西区,也有些象纽约的格林威治村。有些人在渔村里绘画,你不妨去看看,观赏一下他们的作品。
Then why not go to the fishing village of Sansalito --- a little like London's Chelsea or New York's Greenwich Village --- to see people painting and to look at their pictures. - 这间屋子在村子的中心草地上,处于引人注目的位置。
The house is in a prominent position on the village green. - 选举结束时,科斯特洛已经结识了一个71岁的新朋友李正富。他对这位曾在抗日战争中驾驶美制雪佛莱大卡车的村民说:“我的父辈也参加了第二次世界大战,与您并肩抗击日本、德国法西斯,我们是同一战壕的。”
Upon the conclusion of the election, Charles made friends with 71-year-old Li Zhengfu who participated in the war against Japanese aggression, driving an US-made Chevrolet truck. Charles told Li, "My father also took part in World War II and fought shoulder to shoulder with you against Japanese and German fascists. We were in the same trench.'' - 如像水口圩和团村这一类的仗,本来一般算作胜仗,而且还算作大胜仗的(前者击溃陈济棠二十个团,后者击溃陈诚十二个团,然而我们历来就不欢迎这种胜仗,在某种意义上简直还可以说它是败仗。
In the past, battles such as those of Shuikouhsu and Tuantsun were generally deemed victories or even big victories (in the former we routed twenty regiments under Chen Chi-tang, in the latter twelve regiments under Chen Cheng), but we never welcomed such victories and in a certain sense even regarded them as defeats. - 根据中国农村的实际情况,提倡生了一个孩子的育龄妇女采用宫内节育器,生了两个孩子的育龄夫妇一方做绝育手术,有利于保护妇女的身心健康,是安全、有效的避孕措施,因此,比较容易为农村育龄夫妇所接受。
In light of the actual conditions in rural areas, women of childbearing age there with one child are encouraged to use intrauterine device and either the wife or husband of a couple with two children is encouraged to undergo sterilization, which are safe and effective contraceptive measures favorable to the protection of women's health. Therefore they are more easily accepted by rural couples of childbearing age. - 应当看到,在中国尤其是在农村地区、落后地区和边远地区,一部分育龄夫妇的生育意愿同现行的计划生育政策要求有一定距离,在计划生育工作中也难免会有这样那样的缺点,但是,由于计划生育政策从根本上符合中国绝大多数人的利益,而且在实际执行过程中,注意照顾一部分群众的实际困难和正当要求,坚决维护公民的合法权益,因而计划生育政策得到了广大人民群众的理解和认同。
We should see that in China, especially in rural, backward and remote areas, there is a gap between the desire for childbirth of some couples of childbearing age and the demand of the present family planning policy, and shortcomings of one kind or another are unavoidable in family planning work. However, as the family planning policy fundamentally conforms to the interests of the majority of the Chinese people and, during its actual implementation, the actual difficulties and reasonable demands of some people have been taken into consideration and the legal rights and interests of the citizens are strongly protected, the family planning policy has won understanding and recognition from the broad masses of the people. - 对农村无依靠的老年人,由社会和集体对他们实行保吃、保穿、保注保医、保葬。
In rural areas, childless and infirm old people are guaranteed food, clothing, housing, medical care and burial expenses by society and collectives. - 这个村庄正流行霍乱。
The village is suffering from a cholera epidemic. - 朴实无华的乡村教堂
An unpretentious country church. - 几个死难者以简单的仪式被安葬在村子的坟场上。
In a simple ceremony, the victims of the disaster were laid to rest in the village churchyard. - 四周从拿山起经龙源口(以上永新)、新城、茅坪、大陇(以上宁冈)、十都、水口、下村(以上酃县)、营盘圩、戴家埔、大汾、堆子前、黄坳、五斗江、车坳(以上遂川)到拿山,共计五百五十里。
The circumference measures 550 li, stretching from Nashan to Lungyuankou (both in Yunghsin County), Hsincheng, Maoping, Talung (all in Ningkang County), Shihtu, Shuikou, Hsiatsun (all in Linghsien County), Yingpanhsu, Taichiapu, Tafen, Tuitzechien, Huangao, Wutoukiang and Che-ao (all in Suichuan County) and back to Nashan. - 外来移民会使农村城市化。
Immigration will citify the country? - 村子的礼堂专作举行庆典和会议之用.
The village hall is given over to civic functions and meetings. - 村子的礼堂专作举行庆典和会议之用
The village hall is given over to civic function and meetings - 每个家庭都会收到一份宗谱,其余的则放置在村里的祠堂内。
Each family would receive a copy and the rest would be kept at the village clan hall. - 但是无论哪一县,封建的家族组织十分普遍,多是一姓一个村子,或一姓几个村子,非有一个比较长的时间,村子内阶级分化不能完成,家族主义不能战胜。
But as the feudal family system prevails in every county, and as all the families in a village or group of villages belong to a single clan, it will be quite a long time before people become conscious of their class and clan sentiment is overcome in the villages. - 他早年读过并喜爱古典文学作品,但是直到1822年去巴黎之前,这个后来成为无可争辩的器乐曲大师的人还只会吹吹竖笛、弹弹吉他(弹得并不好),只会唱几首乡村牧羊人的歌曲。
He knew and loved the classics of literature from an early age, but until he went to Paris in 1822 this man who was to be the absolute master of Instrumentation could only play the flageolet and the guitar (rather badly), and knew only the shepherds songs of the country. - 他想更深入地考察农村生活。
He wanted to see farm life at closer range. - 关闭农村地区的加油站对生活在乡下的人来说简直就是一种灾难。
The closure of petrol stations in country areas would be little short of disastrous for people who live in villages. - 早上好,乡村俱乐部。
Good morning, Country Club. - 1994年,农村居民的食品支出占消费支出的比重(恩格尔系数)降为58.8%。
Food expenses dropped to 58.8 percent of the consumption expenditure (the Engel coefficient) in 1994. - 从农村居民看,1978年恩格尔系数高达60.8%,2001年则降至50.4%;
Among rural residents, the Engel’s coefficient was as high as 60.8% in 1978, but dropped to 50.4% in 2001. - 农村居民恩格尔系数2000年为50%左右,比1995年下降约8个百分点,比1954年下降约19个百分点。
Meanwhile, the Engel's coefficient of rural residents was about 50 percent, or a decrease of about 8 percentage points from that of 1995, and approximately 19 percentage points lower than that of 1954. - 1954年,农村居民的恩格尔系数高达69%,到1998年,农村居民的消费结构已大大改善,恩格尔系数已降至53.3%,文化娱乐、服务性支出及其他支出在生活消费支出中所占的比重已提高为25.4%,居住和穿的比重分别为15.1%和6.2%。
In 1954, the Engel coefficient of rural residents was as high as 69 percent.By 1998, the consumption structure of rural residents had been greatly improved, with the Engel coefficient decreasing to 53.4 percent; their cultural, recreational and service expenditures had risen to 25.4 percent; and the proportions of accommodation and clothing expenditures were 15.1 percent and 6.2 percent, respectively. - 在消费结构方面,农村居民的恩格尔系数(食物性消费占生活消费支出的比重)由1978年的67.7%,降低到1997年的55.1%。城镇居民的恩格尔系数仅为46.4%,比1978年降低了11个百分点。
In terms of consumption structures, the Engel's coefficient (proportion of income going to food) for rural residents dropped from 67.7 percent in 1978 to 55.1 percent in 1997, while that for urban residents declined by 11 percentage points to 46.4 percent. - 根据测算,二十世纪九十年代中国贫困人口减少与经济增长的弹性系数为-0.8,即gdp每增长一个百分点,农村贫困人口可减少0.8%。
The coefficient of elasticity of the reduction of China's poverty-stricken population and economic growth was -0.8 in the 1990s. That means that the increase of one percentage point of the GDP will reduce the size of the rural poor by 0.8 percent. - 加强青少年体育、城市体育、农村体育工作,充分发挥学校、社区、乡镇的聚集效应、辐射功能和带动作用,增加体育锻炼的吸引力和凝聚力,推动全民健身活动的广泛开展。
Youth sports, urban sports and rural sports shall be strengthened through full utilization of the gathering, radiating and exemplifying power of schools, communities and towns. This will increase the appeal and cohesive power of sports activities and thereby further the implementation of citizen health sports. - 因为有联合会诊和专家门诊,内科医师们开始能从小乡村医院向主要的医疗中心播送复杂的医学图像。
Physicians are on the threshold of being able to beam intricate medical images from small rural hospitals to major medical centers for collaborative diagnosis and expert consultation.
|
|
|