中英慣用例句:
  • 極為失望、恐懼或傷;感到不快
    Full of disappointment, fear or grief; unhappy
  • 極度傷心的遭受或表現出極度痛、哀傷或失望的
    Suffering from or exhibiting overwhelming sorrow, grief, or disappointment.
  • 我們有些共産黨員,馬列主義的思想方法太少,看見自己頭上有一小塊雲,就認為天下都是雲,憑直覺來看問題,憑自己腦袋上面有沒有烏雲來判斷革命勝利或失敗,這樣,遇到睏難就不會看到光明和勝利,就沒有不觀失望的。
    Some of our Party members are lacking in the Marxist-Leninist way of thinking. Once they see a wisp of cloud over their heads, they come to the conclusion that the whole world is overcast. They make judgements by instinct, predicting the outcome of the revolution by whether or not there are clouds overhead, so that when faced with difficulties, they lose sight of the bright future and prospects for victory and cannot but become disheartened.
  • 她以傷的語調接著往下說。
    Her speech continued in the same dismal strain.
  • 痛的傷的,低沉的或消沉的,尤其是達到一種誇張或荒謬可笑的程度
    Mournful, dismal, or gloomy, especially to an exaggerated or ludicrous degree.
  • 用來表達悲傷或驚慌
    Used to express sorrow or dismay.
  • 崩潰被(痛、沮喪或恐懼等)壓倒或擊潰
    To be overcome or crushed, as by grief, dismay, or fear.
  • 那些並非亡國論者,也不是一貫的觀主義者,僅為一時候和一局部的敵我強弱情況或國內腐敗現象所迷惑,而一時地發生觀心理的人們,我們也得嚮他們指出,他們的觀點的來源也是片面性和主觀性的傾嚮。
    As for those who are neither subjugationists nor confirmed pessimists, but who are in a pessimistic frame of mind for the moment simply because they are confused by the disparity between our strength and that of the enemy at a given time and in certain respects or by the corruption in the country, we should point out to them that their approach also tends to be one-sided and subjective.
  • 這一思潮在它以後的發展中變成了一種怯懦的嘆。
    Ultimately, when stubborn historical facts had dispersed all intoxicating effects of self-deception, this form of Socialism ended in a miserable fit of the blues.
  • 陰鬱的表現出觀情緒的或與之有關的
    Of or displaying a morose disposition.
  • 呻吟因痛苦、痛或不快發出低而含混不清的聲音
    To voice a deep, inarticulate sound, as of pain, grief, or displeasure.
  • 不幸的受害者;慘的戰爭受害者;破舊的房間極大的激起了她的同情——高爾斯華綏;可憐的請求幫助;無傢可歸的可憐孩子;慘的命運;沒辦法拯救那個可憐的人;他那可憐的、扭傷了的腿;慘的生活。
    a hapless victim; miserable victims of war; the shabby room struck her as extraordinarily pathetic- Galsworthy; piteous appeals for help; pitiable homeless children; a pitiful fate; couldn't rescue the poor fellow; his poor distorted limbs; a wretched life.
  • 悲傷使他精神錯亂。
    Grief distracted him.
  • 痛得精神恍惚, 怎麽安慰也沒用.
    She was distracted with grief and refused to be solaced.
  • 她的心因傷而錯亂。
    Her mind is distracted bygrief.
  • 痛得精神恍惚,怎麽安慰也沒用
    She be distracted with grief and refuse to be solace
  • 痛得精神恍惚,怎麽安慰也沒用.
    She was distracted with grief and refused to is solaced.
  • 據報道,當地學校的許多孩子都在這所倫敦西部的聖瑪麗教堂聽布道。當聽到雷菲爾德對聖誕老人的描述,孩子們傷得幾乎要發狂了。
    Newspapers said many children at the school service at St Mary's Church in Maidenhead, west of London, were distraught when Rayfield said those words.
  • 令人心碎的導致極度傷或憂愁的
    Causing overwhelming grief or distress.
  • 哎呀!用來表達哀或傷心
    Used to express woe or distress.
  • 使困苦,使苦惱使遭受巨大的傷和折磨
    To inflict great distress or torment on.
  • 造成痛苦和傷的原因。
    a cause of great suffering and distress.
  • 折磨痛苦、受難或傷的起因
    A cause of pain, suffering, or distress.
  • 苦惱,痛苦痛苦、受難或傷的狀況
    A condition of pain, suffering, or distress.
  • 傷心,痛苦突發的極度
    A sudden, sharp feeling of emotional distress.
  • 我看到她因事很傷。
    I find her distressed about something.
  • 得悉此事我很感傷。
    I am most distressed to learn about that.
  • 得悉此事我很感傷。
    I was most distressed to learn about that.
  • 得悉迪剋遜先生去世的消息我很覺傷。
    I was most distressed to learn(that) Mr Dixon had passed away.
  • 得悉迪剋遜先生去世的消息我很覺傷。
    I am most distressed to learn (that) Mr. Dixon has passed away.
  • 聽說令堂前些時候雖然病情漸有起色,但終於不幸逝世,不勝痛。
    I was distressed to hear that your mother passed away though she had been getting better.
  • 自打丈夫去世後她一直很痛,似乎生活在孤獨的精神世界裏。
    Since her husband died she has been very distressed. She seems to be living in a world of her own.