山中英惯用例句:
| - 这些政策,都符合于孙中山先生的三民主义、三大政策及其遗嘱的精神。
They all conform to the spirit of Dr. Sun Yat-sen's Three People's Principles, his Three Great Policies and his Testament. - 国民党现在已经部分地实行了孙中山先生的民族主义,这表现在实行了对日抗战。
Dr. Sun Yat-sen's Principle of Nationalism has been partially put into practice by the Kuomintang, as shown in its resistance to Japan. - 有些火山不能完全接近。
Some of them are partially accessible. - 这山洞很难进去。
The cave is difficult of access. - 他略微有些山东口音。
He has a slight Shandong accent. - 站在静静的天空下,眺望广袤的田野——这些即将从逝去的岁月的劳作中得到休息的田野,看到隐隐约约耸立在我们面前的雄伟的阿勒格尼山脉,注视我们脚下同胞们的坟墓——这一切使我犹豫不决,不知该不该提高我那微不足道的嗓音,去打破上帝与自然界雄辩的沉默。
Standing beneath this serene sky, overlooking these broad fields now reposing from the labors of the waning year, the mighty Alleghenies dimly towering before us, the graves of our brethren beneath our feet, it is with hesitation that I raise my poor voice to break the eloquent silence of God and nature. - 有一派哲学在别的方面都不如他派,可是有一位诗人为这派哲学增光不少。这位诗人曾说:“站在岸上看船舶在海上簸荡是一件乐事;站在一座堡垒底窗前看下面的战争和它底种种经过最一件乐事;但是没有一件乐事能与站在真理底高峰(一座高出一切的山陵,在那里的空气永远是澄清而宁静的)目睹下面谷中的错误、漂泊、迷雾和风雨相比拟的”;只要看的人对这种光景永存恻隐而不要自满,那末以上的话可算是说得好极了。
The poet, that beautified the sect,that was otherwise inferior to the rest, saith yet excellently well: 'It is a pleasure to stand upon the shore, and to see ships tossed upon the sea: a pleasure to stand in the window of a castle, and to see a battle, and the adventures thereof, below:but no pleasure is comparable, to the standing, upon the vantage ground of truth:'(a hill not to be commanded, and where the air is always clear and serene;) 'and to see the errors, and wanderings, and mists, and tempests, in the vale below:' so always,that this prospect, be with pity, and not with swelling, or pride. - 接着上帝带他到山上一个湖沼边去,指给他看水的光辉,石头的宁静,和湖沼中的美丽的反影,给他听大风吹过松树的声音,可是那个人说,他还是不感到兴奋。
Next God took him to a mountain lake and showed him the light of the water, the sound of winds whistling through a pine forest, the serenity of the rocks and the beautiful reflections in the lake, and the man said that still he could not get excited over it. - 以基督在山上宝训中的话为基础的训诫。
a command based on Jesus' words in the Sermon on the Mount. - 耶稣登山训众论福所讲的一切包含了基督教的精义。
That the Sermon on the Mount contains the sum and substance of Christianity. - 新约福音中的一个;包括山上的布道。
one of the Gospels in the New Testament; includes the Sermon on the Mount. - 八福词基督登山训众时宣布的任何祝福
Any of the declarations of blessedness made by Jesus in the Sermon on the Mount. - 耶稣的《山上宝训》开始的八条格言中的一条;在拉丁文中每句以“beatus”(保佑)开始。
one of the eight sayings of Jesus at the beginning of the Sermon on the Mount; in Latin each saying begins with `beatus' (blessed). - 客迈拉一种通常被描绘成狮子、山羊和蛇的组合体吐火的雌性怪物
A fire-breathing she-monster usually represented as a composite of a lion, goat, and serpent. - 山东乡村建设研究院
The Academy of Village Construction of Shandong - 落山的太阳为小山着上一层金黄色。
The setting sun complexioned the hills. - 不登高山,不知天之厚也;不临深渊,不知地之厚也。
One can never be aware of the height of the sky or the depth of the earth, if he does not climb up a high mountain or look down into a deep abyss. - 在这座山上一失足便会跌入万丈深渊。
One slip on this mountain and you will fall into the abyss. - 黄山上有一些山峰是由整块的花岗石造成的,由看得见的基础到峰尖共有一千呎高,而且有半英里长。这些东西鼓动了中国艺术家的灵感;这些山峰的静默、伟大和永久性,可说是中国人喜欢画中的石头的原因。一个人未旅行过黄山之前,是不易相信世间有这么伟大的石头的;十七世纪一些黄山派的画家,从这些静默的花岗石山峰得到了他们的灵感。
There are peaks in Huangshan or the Yellow Mountains which are formed by single pieces of granite ; thousand feet high from their visible base on the ground to their tops, and half a mile long. These are what inspire the Chinese artists, and their silence, their rugged enormity and their apparent eternity account partly for the Chinese love of rocks in pictures. It is hard to believe that there are such enormous rocks until one visits Huangshan, and there was a Huangshan School of painters in the seventeenth century, deriving their inspiration from these silent peaks of granite. - 那座倚山建造的房子在风暴中屹立不动。
The house abutting against the hill stood unaffected in the squall. - 这些群山有一种永恒的色彩,明亮的程度近乎於极地
The mountain has an ethereal hue with a clearness almost polar in its severity - 这些群山有一种永恒的色彩,明亮的程度近乎於极地。
The mountain have an ethereal hue with a clearness almost polar in its severity. - 太阳下山了,天色越来越暗。
As the sun set, the shadows became larger. - 山高投影长。
Longer shadow falls from lofty mountain. - 正在这时,列车员将头伸进门里说:“阴山,下一站,阴山。”
The conductor put his head in the door said,“Shady Hill, next, Shady Hill. - 你是想你可以在明山摆脱我逃之夭夭,对吗?
You’re thinking you can get away from me in Shady Hill, aren’t you? - 次要矿山甬道矿井中连接两条大隧道的小巷道
A secondary mine passageway between two main shafts or tunnels. - 矿山,矿场矿井所在地及其地上建筑、升降通道和设备
The site of such an excavation, with its surface buildings, elevator shafts, and equipment. - 北美胡桃树尤其是山胡桃树的小的坚壳的果子。
small hard-shelled nut of North American hickory trees especially the shagbark hickories. - 美国东部的山胡桃树,类似胡桃树但有一个大的坚果。
hickory of the eastern United States resembling the shagbark but having a much larger nut. - 埃塞俄比亚山区毛发粗糙蓬松的羚羊。
shaggy antelope of mountains of Ethiopia. - 北美山胡桃树,有蓬松的灰色的表面粗糙的树皮和可食用的果儿。
North American hickory having loose gray shaggy bark and edible nuts.
|
|
|