中英惯用例句:
  • 我出於对主人的敬, 不对他那易引起争论的话表示异议.
    In deference to our host I decided not to challenge his controversial remarks.
  • 我出於对主人的敬,不对他那易引起争论的话表示异议。
    In deference to our host I decide not to challenge his controversial remarks.
  • 早年一些受到崇的惯例如今成了年轻一代嘲弄的对象。
    A few conventions revered and respected in earlier times have now become Aunt Sallys for the younger generation.
  • 教育部长兼国防部第二部长张志贤准将8月30日在嘉龙剧院举行的国立教育学院毕业典礼上,勾画出“好教师”所应具备的优点,并鼓励教师不断自我提升,致力争取社会更大的敬。
    The Minister for Education and Second Minister for Defence, RADM ( NS ) Teo Chee Hean who spoke at the National Institute of Education's Convocation on August 30 at the Kallang Theatre, outlined the attributes of a "Good Teacher", and urged all teachers to constantly ungrade themselves to command greater respect of the society.
  • 他们看见那些受人敬的小财东,往往垂着一尺长的涎水。
    Their mouths water copiously when they see the respect in which those small moneybags are held.
  • 由于学校禁止教师体罚学生,所以有些学生不重老师。
    Some of the pupils thumb their noses at the teachers now that corporal punishment has been abolished at the school.
  • 我们的惩教机构在犯人管理方面所持的一个重大原则,是既要确保公众和犯人的安全,又要兼顾犯人的严。
    A major principle upheld by our correctional institutions in prison management is that persons placed in their custody are kept in a dignified manner, taking into account the safety of the public as well as that of individual inmates.
  •  中国监狱、劳改场所内的行政管理的基本原则是依法文明管理,即在管理活动中,重罪犯人格,给他们以人道主义待遇,坚决禁止有辱罪犯人格的做法,充分发挥管理在改造罪犯中的约束、矫治、激励和引导作用。
    The basic principle governing management of prions and reform-through-labour institutions in China is humane handling of prisoners in accordance with the law. This means respecting the human dignity of prisoners and treating them humanely, resolutely forbidding prisoners to be humiliated and taking full advantage of the restraining, corrective, inspirational and guiding role of management in reforming criminals.
  • 和成功的直接联系也适用于一个人取得成就的能力。
    The direct correlation between self-esteem and success also applies to one's ability to achieve.
  • 我们一定要在全党和全国范围内有领导、有计划地大力提倡社会主义道德风尚,热爱社会主义祖国,提高民族自心,还要进行坚持社会主义道路、反对资本主义腐蚀的革命品质教育。
    With proper leadership and planning, we must vigoriously promote -- throughout the Party and country -- socialist morality, love for the socialist motherland and a sense of national dignity.Moreover, we should inculcate the revolutionary qualities that inspire people to keep to the socialist road and combat corrosive capitalist influences.
  • 如果你需要顾问或帮助时,切勿让你的自心使你怯步。
    If you need help from a counselor or a support group,get it.Don't let your pride master you.
  • 我们应该相互尊重。
    We should count with each other.
  • 国家采取了许多政策和措施支持少数民族教育事业的发展,如赋予和重少数民族自治地方自主发展民族教育的权利,重视民族语文教学和双语教学,加强少数民族师资队伍建设,在经费上给予特殊照顾,举办民族院校和民族班,实行定向招生,积极开展内地省市对少数民族地区教育的对口支援,全国支援西藏教育事业等。
    The state has adopted many policies and measures to support the development of education among minority peoples. For instance, it respects the autonomous areas' right to develop ethnic education on their own, attaches importance to teaching in minority languages and bilingual teaching, strengthens the building of the ranks of minority teachers, offers special care in terms of funds, runs ethnic institutes, schools and classes that enroll students for future service in specific areas or units, actively starts counterpart educational support between inland provinces and municipalities and minority areas, and mobilizes the whole nation to support education in Tibet.
  • 他以勇气赢得大家的敬。
    He won honor for his courage.
  • 大多数的从政者不敢侵犯为母者的严。
    Motherhood is a sacred cow to most politicians.
  • 原来唐代以降,敦煌的后来者便不再十分重和欣赏前人的创造。随着鹊巢鸠占之风盛行,许多洞窟中新画代替了旧作。
    It was later found out that, beginning from the Tang Dynasty, those who came to Dunhuang no longer had much respect for or appreciation of the creations of their predecessors, resulting in the prevalence of seizing others' places.
  • 十一月,该署在添马舰举行为期三天的“添马行空创意嘉年华会”,目的是提倡追求创意和重知识产权的精神。
    A three-day 'Creativity Fair' was held at the Tamar Site in November. It aimed to promote creativity and respect for intellectual property rights.
  • 美国父母对孩子的重程度在大多数欧洲家庭是闻所未闻:“早餐你想吃‘弗露特圈’还是‘船长饼干’?
    American parents treat their children with a near-deference unheard of in most European households: "Would you like Froot Loops or Captain Crunch for breakfast?
  • 诺贝尔文学奖和文化
    Nobel Prize and cultural honor
  • 读书或书籍的享受素来被视为有修养的生活上的一种雅事,而在一些不大有机会享受这种权利的人们看来,这是一种值得重和妒忌的事。
    Reading or the enjoyment of books has always been regarded among the charms of a cultured life and is respected and envied by those who rarely give themselves that privilege.
  • 在中国,少数民族传统文化受到重和保护,各民族都可以自由地保持和发展本民族的文化。
    China respects and preserves the traditional cultures of ethnic minorities, and all of the minority peoples are free to maintain and develop their own cultures.
  • 剥夺了严;治愈了犬瘟热
    Robbed of one's dignity; cured of distemper.
  • 行屈膝礼;常由女子和妇女做;作为敬的仪式。
    make a curtsy; usually done only by girls and women; as a sign of respect.
  • 敬礼表示重或敬意的一种人体姿势或动作,如屈膝礼
    A gesture or movement of the body, such as a curtsy, that expresses deference or homage.
  • 我的国度,对中国表示我们的敬,表达我们的友谊,再过六年,来自美国和世界的运动员将到贵国来参加奥林匹克比赛,我坚信,他们能见到的中国将变成更加强大国家,一个走在世界前沿的国家,一个与世界和平相处的国家。
    My nation offers you our respect and our friendship. Six years from now, athletes from America and around the world will come to your country for the Olympic games. And I am confident they will find a China that is becoming a da guo, a leading nation, at peace with the world.
  • 那“匕首”也伤害了他的自
    Also, that dagger-thrust went to his pride.
  • 一九九七年二月一日函敬悉。
    We have the pleasure to acknowledge receipt of your letter dated February 1,1997.
  • 其中有一塑像的躯干是从公元前十五世纪的遗迹中找出来的。
    The body of one statue was found among remains dating from fifteenth century B. C.
  • 其中有一塑像的躯干是从公元前十五世纪的遗迹中找出来的。
    The body of one statue was found among remains dating from the fifteenth century B. fifteenth century B. C.
  • 二是西藏文化的内涵发生了深刻的变化,一些与封建农奴制相伴随的腐朽、落后的东西随着社会的进步与发展而被抛弃,藏族信教群众的宗教信仰得到充分的重和保护,藏族传统优秀文化得到妥善保护和继承,并被赋予反映人民群众新生活和社会发展新需要的时代内容,在内容和形式上都得到了不断弘扬和发展;
    second, Tibetan culture has undergone deep changes--with social progress and development, decadent and backward things inherent in feudal serfdom have been abandoned, the religious beliefs of Tibetan religious followers enjoy full respect and protection, and the fine aspects of traditional Tibetan culture have been carefully preserved and carried forward. Improvement has been steadily made both in its contents and forms, adding some topical contents to reflect the new life of the people and the new needs of social development;
  • 另一次,他接到本乡一个贵人的讣告,一大张纸上所铺排的,除了亡人的各种荣衔以外,还把他所有一切亲属的各种封建的和贵族的称全列了上去。他叫着说:“死人的脊骨多么结实!
    At another time, on receiving a notification of the decease of a gentleman of the country-side, wherein not only the dignities of the dead man, but also the feudal and noble qualifications of all his relatives, spread over an entire page: "What a stout back Death has!" he exclaimed.
  • 注重严的人都会轻视那种行为。
    All people with a sense of decency will look down upon such conduct as that.