中英慣用例句:
  • 在廣播上傳播聲音的告者。
    an announcer whose voice is broadcast on radio.
  • 體育新聞或描述體育事件的告者。
    an announcer who reads sports news or describes sporting events.
  • 她先去請教顧問然後再來布决定.
    She withdrew to confer with her advisers before announcing a decision.
  • 這個候選人搶在他的對手之前布參加競選。
    The candidate got a drop on his opponent by announcing first.
  • 宣佈宣佈的行為
    The act of announcing.
  • 到處貼滿了廣告傳這一新節目.
    Advertisementshave been posted up everywhere announcing the new show.
  • 嚮國會布年預算報告
    Submitted the annual budget to Congress.
  • 一些從事人道主義和人權工作的非政府組織走到一起,從1991年底至1992年初,國際殘疾人聯合會、人權觀察組織、醫療國際、礦産咨詢機構、人權醫生組織和美國越戰退伍老兵協會發表了《禁止使用殺傷性地雷的聯合言》。
    It was a handful of NGOs, with their roots in hu manitarian and human rights work, which began to come to- gether, in late 1991 and early 1992, in an organized effort to ban antipersonnel landmines. In October of 1992, Handicap International, Human Rights Watch, Medico International, Mines Advisory Group, Physicians for Human Rights and Viet nam Veterans of America Foundation came together to issue a "Joint Call to Ban Antipersonnel Landmines.
  • 基督派基督十二使徒之一傳他的教義。
    Apostles were sent out by Christ to spread his teachings.
  • 除了他自己大量(而且還在增長)的個人財富外,假如把喬丹影響下的實業加在一起,那就包括運動鞋和服裝的銷售;較高的電視收視率;比賽觀衆的增多;他支持傳的商品給公司帶來的效益;錄像帶;古竜香水還有其他的東西。人們要問,喬丹對經濟總的影響是什麽?
    Beyond his own vast (and growing) personal fortune, if you add up all the Jordan -- influenced business -- the sneaker and apparel sales, the higher television ratings, the increased game attendance, the endorsement value, the videos, the cologne, and the rest of it -- what is his overall economic impact?
  • 正式布某事物;頒布某事物。
    Letters of application must be handwritten.
  • 總統布了他的內閣任命。
    The President announced his cabinet appointment.
  • 同時將2008年奧運會申辦評估委員會正式成立。
    Meanwhile, an appraisal committee will be set up.
  • 不久前,在《聯合早報》新聞版,看到了同事韓詠紅報道,具有174年歷史的新榮和興潮劇團在義順上演最後一場潮劇《萬古流芳》就告落幕了。
    Not long ago, my colleague Han Yong Hong wrote a news report that the curtains would fall for the last time for Sin Yong Hua Heng - a Teochew opera troupe with 174 years of history - after its aptly-chosen swansong "wan gu liu fang" (An Everlasting Legacy) in Yishun.
  • 若用過大的力量生硬地勉強地從事這些東西的破壞,那就必被土豪劣紳藉為口實,提出“農民協會不孝祖宗”、“農民協會欺神滅道”、“農民協會主張共妻”等反革命傳口號,來破壞農民運動。
    If too much of an effort is made, arbitrarily and prematurely, to abolish these things, the local tyrants and evil gentry will seize the pretext to put about such counter-revolutionary propaganda as "the peasant association has no piety towards ancestors", "the peasant association is blasphemous and is destroying religion" and "the peasant association stands for the communization of wives", all for the purpose of undermining the peasant movement.
  • 要解决這“少數不良分子”的問題,也衹能在農會整頓紀律的口號之下,對群衆做傳,對他們本人進行訓練,把農會的紀律整好,决不能隨便派兵捉人,損害貧農階級的威信,助長土豪劣紳的氣勢。
    This problem of the "unhealthy minority" can be tackled only under the peasant associations' own slogan of "strengthen discipline", by carrying on propaganda among the masses, by educating the "unhealthy minority", and by tightening the associations' discipline;in no circumstances should soldiers be arbitrarily sent to make such arrests as would damage the prestige of the poor peasants and feed the arrogance of the local tyrants and evil gentry.
  • 老鼠說,“我繼續講,這兩個地方的伯爵埃德溫和莫卡都告支持威廉,甚至坎特伯雷的愛國大主教斯蒂坎德也發現這是可行的……
    said the Mouse,`--I proceed. "Edwin and Morcar, the earls of Mercia and Northumbria, declared for him: and even Stigand, the patriotic archbishop of Canterbury, found it advisable--"'
  • 一九四三年十二月,中美英三國政府發表的《開羅言》規定,日本應將所竊取於中國的包括東北、臺灣、澎湖列島等在內的土地,歸還中國。
    In December 1943, the Cairo Declaration was issued by the Chinese, U.S. and British governments, stipulating that Japan should return to China all the territories it had stolen from the Chinese, including Northeast China, Taiwan and the Penghu Archipelago.
  • 十月二十五日,同盟國中國戰區臺灣省受降儀式於臺北舉行,受降主官代表中國政府告:自即日起,臺灣及澎湖列島已正式重入中國版圖,所有一切土地、人民、政事皆已置於中國主權之下。
    On 25 October the ceremony for accepting Japan's surrender in Taiwan Province of the China war theater of the Allied powers was held in Taibei. On the occasion the chief officer for accepting the surrender proclaimed on behalf of the Chinese government that from that day forward Taiwan and the Penghu Archipelago had again been incorporated formally into the territory of China and that the territory, people, and administration had now been placed under the sovereignty of China.
  • (音樂)有旋律的但不是獨奏的短的敘調。
    (music) a short recitative that is melodic but is not an aria.
  • 抽刀斷水水更流,舉杯銷愁愁更愁.------李白<<州謝眺樓餞別校書叔雲>>
    Cut running water with a sword, it will faster flow; Drink wine to drown your sorrow, it will heavier grow. -----------Li Bai <<Farewell To Uncle Yun, The Imperial Libr arian, At The Xie Tiao Pavilion In Xuanzhou>>
  • 警察通過誓控告從而領取了對這個嫌疑犯的逮捕證。
    The policeman swore out a warrant for the suspect's arrest.
  • 查爾斯被指控超速行駛,但後來又被布無罪,因為他鑽了法律的空子,法律明文規定:執行任務的警察應該穿上警服。
    Charles was charged with speeding but was acquitted because of a loophole in the law witch states that the arresting officer should have been in uniform.
  • 布小組到來的歡呼聲
    Cheers that heralded the team's arrival.
  • 突然地並且未經布地到達。
    arrive suddenly and unannounced.
  • 發號施令肯定且通常是傲慢地
    To assert positively and often arrogantly.
  • 傲慢地稱唯有其知曉真理
    Arrogantly claims to have a monopoly on the truth.
  • 在5月1日攻擊總統府暴動發生後,阿羅約布馬尼拉進入“叛亂狀態”,並下令逮捕被指策劃奪權陰謀的反對派人士。
    When the siege of Malacanang Palace took place on May 1, President Arroyo declared a “state of rebellion” for Manila and ordered the arrest of opposition members out to seize power.
  • 正當受通緝的反對派參議員候選人霍納山和前國傢警察首長拉剋森四處逃竄之際,阿羅約為爭取民心,竟然在選舉數天前,布給予兩人通行證,准許他們公開參加競選活動。
    Suspected coup-plotters Senator Gregorio Honasan and former National Police Chief Panfilo Lacson were forced to go into hiding - but not for long. In a move to win voter support, President Arroyo granted the two fugitives safe-conduct passes to take part in the Senate race just a few days before the election.
  • 他竟狂妄地稱他能流利地講十種外語。
    He had the assurance to claim that he could speak ten foreign languages perfectly.
  • 他們隊竟狂妄地稱他們將打敗所有對手。
    Their team had the assurance to claim that they would beat all their opponents.
  • 發誓保證某人將做某事或將不會做某事的告;誓言
    A declaration assuring that one will or will not do something; a vow.