女中英惯用例句:
| - 为了防止侄女雷亚·西尔维亚生育后代从而继承王位,阿穆利乌斯强迫她去当女祭司,宣誓永葆贞洁。
In order to prevent his niece, Rhea Silvia, from having offspring and so continuing Numitor's lineage, Amulius forced her to become a vestal virgin. - 这对双胞胎兄弟的母亲是阿尔巴隆加国王努米托之女雷亚·西尔维亚。努米托后来被他恶毒的弟弟阿穆利乌斯废黜。
The twins' mother was Rhea Silvia, daughter of Numitor, once the King of Alba Longa, but by then deposed by Amulius, his wicked brother. - 但具有讽刺意味的是,这座成为已婚妇女禁地的神祠是为一位妇女-生育女神瑞亚-而建。她是万神之神-宙斯的母亲。
Ironically, the shrine that was off-limits to married women was dedicated to a woman, the fertility goddess Rhea, who was the mother of the supreme god Zeus. - 不用谢,女士。
You are welcome, madam. - 目前,平衡木和韵律操仅限于女子参加。
At present, balance beam and rhythmic gymnastic are restricted to women only. - 女人并非真的以男人的肋骨来造成的;其实,她是由男人的“笑骨”[尺骨]造成的。
It is not true that woman is made from man's rib; she is really made from his funny bone. - 女人并非真的以男人的肋骨来造成的;其实,她是由男人的“笑骨”尺骨造成的。
It is not true that woman is make from man's rib; she is really make from his funny bone. - 女人并非真的以男人的肋骨来造成的;其实,她是由男人的“笑骨”造成的。
It is not true that woman was made from man's rib; she was really made from his funny bone. - 女人并非真的以男人的肋骨来造成的;其实,她是由男人的“笑骨”造成的。
It is not true that woman is made from man 's rib; She is really made from his funny bone. - 然后,上帝从亚当身上取下一根肋骨又造了一个女人--夏娃。亚当和夏娃被安置在天堂看管伊甸园。
Then he took a rib from Adam's body and out of it created the first woman, Eve, Adam and Eve were put to look after the Garden of Eden, Paradise. - (旧遗嘱)基督教神话中亚当的妻子;人类第一个女人和母亲;上帝从亚当身上取肋骨造了伊夫并把亚当和伊夫放在了伊甸园。
(Old Testament) Adam's wife in Judeo-Christian mythology: the first woman and mother of the human race; God created Eve from Adam's rib and placed Adam and Even in the Garden of Eden. - 上帝以这人身上取出的肋骨造了一个女人,并领她到这人面前,这人说:“如今,终于有了这生灵,骨取自我骨,肉取自我肉,就称之为女人。”
The Lord God then built up the rib, which he had taken out of the man, into a woman. He brought her to the man, and the man said: ‘Now this, at last- bone from my bones, flesh from my flesh! This shall be called woman, for from man was this taken.’ - 匆忙得不像样的掩埋;无礼行为;不适合女士说的语言。
was buried with indecent haste; indecorous behavior; language unbecoming to a lady; unseemly to use profanity; moved to curb their untoward ribaldry. - 罗纹织物一种羊毛的或羊毛混纺的柔软的、有罗纹的织物,一般用来制作女装
A soft, ribbed cloth of wool or a wool blend, usually used for dresses. - 那个女孩用丝带扎头。
The girl knots her hair with a ribbon. - 小女孩把饰带打成个蝴蝶结。
The little girl tied the ribbon in a bow. - 一位富有得荒谬的年轻女士。
an absurdly rich young woman. - 我听说理查德的女朋友怀孕了。
I hear the Richard's girlfriend is in an interesting condition. - 哦,喂,richardson女士,我刚传真一份文件给你。
Oh, hello, Ms. Richardson. I just sent you a fax. - 喂,是不是richardson女士?我是北京飞机工业的boblee。
Hello, Ms. Richardson? This is Bob Lee from Beijing plane industry. - 喂,richardson女士吗?我是boblee。我打电话来确认你有没有收到第三页。
Hello, Ms. Richardson? Lee here-I am calling to conform that you receive page three. - 喂,richardson女士吗?我是boblee。我打电话来确认你有没有收到第三页。
Hello, Ms. Richardson ? Lee here - I am calling to conform that you received page three. - 儿女是父母的财宝。
Children are the parent 's riches. - 也许他们听过这样的话:一人说,“某某人是个大富翁”,而另一人不同意地说,“是的,可是他有很大的儿女之累”,好象儿女是那人底财富底削减似的。
For perhaps, they have heard some talk; Such an one is a great rich man; and another except to it; Yea, but he hath a great charge of children: as if it were an abatement to his riches. - 还有一些富人甚至以无子嗣为自豪。也许他们是担心,一旦有了子女就瓜分现有的财产吧。
Nay more, there are some foolish rich covetous men, that take a pride, in having no children. For perhaps they have heard some talk, he hath a great charge of children; as if it were an abatement to his riches. - 例如,女人更多地微笑,而不是放声大笑,尤其擅长对男于微笑,以此作为一种“社交润滑剂”。
For instance, women smile more than laugh, and are particularly adept at smiling and laughing with men as a kind of "social lubricant". - 那位衣饰富丽的年轻女郎在宴会上引人注目。
The richly fig out young woman stand out at the party. - 那位衣饰富丽的年轻女郎在宴会上引人注目
The richly figged out young woman stood out at the party - 还有状告宾夕法尼亚州彩券商的女人,因为她没有赢;以及一个被自己的球击中的高尔夫球手状告高尔夫球场。
the woman who sued the Pennsylvania state lottery because she did not win, and the golfer who sued a golf course when he was hit by his own ricocheting ball. - 受伤赛马骑师基金会的成员大多是为她效过力的骑师,其董事会在各种男士俱乐部举办午餐会,王太后是在场的惟一女性。
Trustee lunches for the Injured Jockeys' Fund--often jockeys who have ridden for her--are held at various gentlemen's clubs, and the Queen Mother is the only woman present. - 骑马的女人
A woman who rides a horse. - 那名年轻歌星被兴奋的少女们团团围住。
The young singer was ringed about with excited girls.
|
|
|