中英惯用例句:
  • 但同时认为,国际防扩散努力应遵循平、合理的原则,反对实行双重标准,不能以防扩散为名损害其他国家的主权,不能影响正常的国际经贸、科技合作与交流。
    However, at the same time, China holds that international efforts to prevent such proliferation should follow the principle of fairness and rationality, and opposes a double standard whereby anti-proliferation is used as a pretext to infringe upon the sovereignty of other countries and harm normal international cooperation and exchanges in the fields of economy, trade and science and technology.
  • 早上好,大众汽车司。
    Good morning. Dazong Car Agency.
  • 铁路运输司正在努力使其货运服务合理化。
    The rail company is trying to rationalize its freight service.
  • 外轮代理总公司
    China ocean shipping agency
  • 为了将美国老人受歧视的现象诸於世,我们让她搬进来。
    We let her move in because we want to make a statement about ageism in america.
  • 鼠害危害面积4600万顷。
    The area with rats is 46 million hectares.
  • 随着人口不断增长和日渐老化,医学科技进步,以及市民对医护服务质素的期望越来越高,健康医护服务的需求会迅速增长,我们同时也要面对重重的财政限制,并应付其他同步增长的共开支。
    With an ageing and growing population, advance in medical technology and ever-rising aspirations for quality care, the demands for public health care services is likely to escalate exponentially in the face of financing constraints and competing claims.
  • 他们给了他一套空荡荡的办室,他可以在里面跑来跑去,无所事事。
    They gave him a suite of offices to rattle around in but nothing to do.
  • 那辆旧共汽车格登格登地沿碎石路行驶。
    The old bus rattled along the stony road.
  • 那辆旧共汽车在石子路上嘎嘎地往前行驶。
    The old bus rattled along over the stony road.
  • 为什么我们司都是一些古板的中年人?
    How come everyone in our company is middle-aged and stuffy?
  • 这间办室太大了,只有我们两个人跑来跑去的。
    This is a rather big office only we tow were rattling around in it.
  • 园里轻快的散步;敏捷的步态;轻快的追赶;以轻快的速度旅行;轻快的速度;轻快的微风。
    a brisk walk in the park; a lively gait; a merry chase; traveling at a rattling rate; a snappy pace; a spanking breeze.
  • 农民们愤怒抗议他们所受的不平待遇。
    The farmers raved about their unjust treatment.
  • 犯人不服法官判他有罪,在法庭上大喊大叫,大骂不正。
    The prisoner refused to accept the judge's decision that he was guilty and shouted in court, raving against injustice.
  • 后来他又指出,电话司制造假的帐单,所以他拒绝付款。
    He raved. He threatened to tear the phone out by its roots. He refused to pay certain charges that he declared were false.
  • 化工原料公司
    Raw Materials Company of Chemical Industry
  • 受到他朋友的野蛮、不平的对待;不平的交易。
    received raw treatment from his friends; a raw deal.
  • 交易上不平的待遇;交易上正的待遇
    A raw deal; a fair deal.
  • 危害公共安全罪
    crimes against public security
  • 园今年每天开放五小时, 而去年每天开放三小时。
    The park opens five hours a day this year against three hours a day last year.
  • 这个年轻人非常机灵。我相信他在司会升到很高职位的。
    This young man is as sharp as a razor. I am sure he will reach a high position in the company.
  • 敬请汇款美金3500元给本司,以支付贵方1996年12月3日的所订购的核桃仁。
    May we ask you to remit us US $ 3500 covering your order for Walnutmeat of December 3 rd, 1996?
  • 德国慕尼黑的bmw司数据处理专员维纳·施瓦格说:“我认为,一项新技术(在如此短的时间内)被大家所接受,这在数据处理业历史上还是第一次。”这家司去年十二月开始部署其第一个内部网。
    "I think this is the first time in the history of data processing that a new technology has gained that degree of acceptance," said Werner Schwaiger, data processing specialist at BMW AG, in Munich, which in December started deploying its first intranets.
  • 德国的一家邮政业务厂商post司的系统技术经理威利·温斯称:“(利用内部网),就不必担心软件的销售、版本的控制和使软件保持最新。”
    "You don't have to worry about software distribution, version control, and keeping software up to date," said Willi Weiers, manager of the system technology center at Post AG, Germany's postal service.
  • 带领numa冲锋的供应商有sequent、sgi、dg和西门子/利多富等司。
    Vendors that are leading the NUMA charge include Sequent Computer Systems, Inc., Silicon Graphics, Inc., Data General Corp. and Siemens/Nixdorf Information system AG.
  • 过後不久他发表了关於此事的第一个开声明。
    Soon afterwards he make his first public statement about the affair.
  • 过後不久他发表了关於此事的第一个开声明
    Soon afterwards he made his first public statement about the affair
  • 房地产开发公司
    Real Estate Development Company
  • 不久以后,他第一次就这一事件发表了开声明。
    Soon afterwards he made his first public statement about the affair.
  • 舆论对微软司打入分布式系统领域的赞美,对该司的敌人起到了团结起来的效果。
    Comments lauding Microsoft's thrust into the distributed systems realm, have had a unifying effect on the company's enemies.
  • 社会的第二等级;爵、侯爵、伯爵、子爵、男爵等级的贵族(尤指英国贵族)。
    the third estate of the realm: the nobility (especially British nobility) of the rank of duke or marquess or earl or viscount or baron.