中英慣用例句:
  • 邊形,角形有條邊和個角的多邊形
    A polygon with eight sides and eight angles.
  • 測量兩個天體之間的角距離;類似於分儀。
    an instrument for measuring the angular distance between celestial objects; resembles an octant.
  • 曾經在二十世紀十年代為安o泰勒服務過。
    Turned around Ann Taylor in the early 1980s.
  • 德剋薩斯共和國於一四五年被並入美國版圖。
    The annexation of the republic of Texas by the United State take place in 1845.
  • (九)我們首先可以說,抗日戰爭是消耗戰,同時又是殲滅戰。
    98. To begin with, we may say that the anti-Japanese war is at once a war of attrition and a war of annihilation.
  • 江澤民在慶祝建黨十周年大會上的講話
    Full Text of Jiang's Speech at CPC Anniversary Gathering Jiang Zemin
  • 一九九年的宣傳主題是“駕駛人士的態度”,通過電視及電臺廣播、印刷刊物及互聯網,宣傳有關“超速駕駛”、“跟車太貼”及“胡亂轉綫”所帶來危險的信息。
    'Driver' attitude' was chosen as the main theme in 1998. Publicity materials focusing on dangerous 'speeding', 'driving too close to vehicle in front' and 'careless lane changing' were produced. Relevant messages were delivered through television and radio announcements, printed materials and the Internet.
  • 新聞廣播員正在為點鐘的播音節目作好準備。
    The news announcer is standing by for the broadcast program at8.
  • 新聞廣播員正在為點鐘的播音節目作好準備。
    The news announcer is standing by for the broadcast program at 8.
  •    ()撤銷省、自治區、直轄市國傢權力機關製定的同憲法、法律和行政法規相抵觸的地方性法規和决議;
    To annul those local regulations or decisions of the organs of state power of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government that contravene the Constitution, the statutes or the administrative rules and regulations;
  •    第一百零條縣級以上的地方各級人民政府領導所屬各工作部門和下級人民政府的工作,有權改變或者撤銷所屬各工作部門和下級人民政府的不適當的决定。
    Article 108. Local people's governments at and above the county level direct the work of their subordinate departments and of people's governments at lower levels, and have the power to alter or annul inappropriate decisions of their subordinate departments and people's governments at lower levels.
  • 基本電訊服務協議於一九九年二月五日生效,開放全球龐大的電訊服務市場,每年貿易額估計達7,600億美元。
    The agreement on basic telecommunications, which came into effect on February 5, 1998, opens up a huge telecommunications market globally, estimated at US$760 billion per annum.
  • 中國自一九七年起嚮世界開放以來,經歷了重大轉變,經濟增長速度驚人,增長率平均每年接近百分之十。
    China has undergone dramatic changes since she opened up to the outside world in 1978. The economy has grown at a remarkable rate, averaging close to 10 per cent per annum.
  • 用戶數目繼續以每年約2%的比率增長。在一九九年底,用戶數目已增至約220萬。
    The number of consumer accounts kept rising at a rate of about 2 per cent per annum and the consumer account base expanded to approximately 2.2 million accounts at the end of 1998.
  • 儘管如此,一九九至一九九九年間,本地製造業的勞工生産力,以工業生産指數相對於製造業就業人數指數的比率計算,平均每年增長約一成。
    Between 1989 and 1999, labour productivity in the local manufacturing sector, as measured by the ratio of industrial production index to the manufacturing employment index, increased by an average of around 10 per cent per annum.
  • 自一九零年以來,香港認可機構對內地金融機構的負債,平均每年增加31%,到二零零一年十一月底,數目達2,721億元。
    Since 1980, external liabilities of authorised institutions in Hong Kong to financial institutions in the Mainland have grown at an average rate of 31 per cent per annum to $272.1 billion by the end of November 2001.
  • 自一九零年以來,香港認可機構對內地金融機構所負債務,平均每年增加超過33.4%,到一九九九年十二月底,數目達2,360億元。
    Since 1980, external liabilities of authorised institutions in Hong Kong to financial institutions in the Mainland have grown at an average rate of over 33.4 per cent per annum to $236 billion by the end of December.
  • 我們會加快闢拓土地的工作、擴大香港的集體運輸係統和其他基礎設施,並會加快進行建屋工程,把每年建成的住屋單位增至萬五千個,務使在未來十年,全港市民擁有自置居所的比率達緻百分之七十。
    We will be speeding up land formation, extending our mass transit system and other infrastructure and increasing the pace of home construction to 85,000 units per annum to achieve a home ownership rate of 70 per cent in the next 10 years.
  • 有關此點,我在十月的首份《施政報告》中已概略介紹過多項主要的新措施,包括提供足夠土地每年興建萬五千個住宅單位,以加強住屋費用方面的競爭力;研究方法解决人手不足,特別是專纔短缺的問題;提高本港製造業的增值能力,以及尋找更佳方法,務求即使在鄰近經濟體係幣值占優的情況下,仍能像以往般吸引遊客訪港等等。
    I have outlined a number of major initiatives in this respect in my first policy address in October - by providing sufficient land to build 85,000 units of apartments per annum to enhance the competitiveness in the cost of our housing and by examining what needs to address the manpower shortage especially at the high end of the market, by enhancing the value-added in our manufacturing industry, by finding better ways to attract tourists back to Hong Kong despite the currency advantage in the neighbouring economies, and so on.
  • (一)和平實現與兩黨合作成立之後,過去在兩個政權敵對路綫下的鬥爭方式、組織方式和工作方式,應當有所改變。
    When internal peace is achieved and co-operation is established between the two parties, changes will have to be made in the forms of struggle, organization and work which we adopted when the line was one of maintaining a regime antagonistic to that of the Kuo- mintang.
  • 前腎,原腎一腎狀器官,是脊椎動物胚胎中三對器官最前面一對的一部分,在高級脊椎動物的早期發育時消失,但在一些初級脊椎動物中作為腎髒,如目鰻
    A kidneylike organ, being either part of the most anterior pair of three pairs of organs in a vertebrate embryo, disappearing early in the embryonic development of higher vertebrates, but functioning as a kidney in some simple vertebrates, such as the lamprey.
  • 王宮莊嚴的鐘樂從四面方不懈地拋出明亮的顫音,恰好聖母院鐘樓低沉而略微間歇的鐘聲均勻地落在這顫音上面,仿佛鐵錘敲打着鐵砧,火花四濺。
    The royal chime of the palace scatters on all sides, and without relaxation, resplendent trills, upon which fall, at regular intervals, the heavy strokes from the belfry of Notre-Dame,which makes them sparkle like the anvil under the hammer.
  • 嬰兒出生後五到個月左右會開始長乳牙,在這一時期應當給他幹淨結實的東西咀嚼。
    Milk teeth may begin to appear at anytime from five to eight months from birth, and at this stage the baby should be given something clean and hard go bite on.
  • 蘋果每衹八角錢。
    The apples cost eighty cents apiece.
  • 該會於一四一年在本港設立傳教區,一七四年把本港劃為宗座代牧教區,其後於一九四六年把本港定為教區。
    The church was established as a mission prefecture in 1841 and as an apostolic vicariate in 1874. It became a diocese in 1946.
  • 我們確定點鐘開始。
    We shall appoint eight o'clock as the time to begin.
  • 他從十歲開始給老闆做學徒,直到十歲纔出師。
    He began working for the boss at the age of ten and didn't serve out his apprenticeship until he was eighteen.
  • 决議以十二票對十六票通過,十票棄權。
    The resolution was approved 82 to 16 with 18 abstentions.
  • 第七十條 無權批準徵用、使用土地的單位或者個人非法批準占用土地的,超越批準權限非法批準占用土地的,不按照土地利用總體規劃確定的用途批準用地的,或者違反法律規定的程序批準占用、徵用土地的,其批準文件無效,對非法批準徵用、使用土地的直接負責的主管人員和其他直接責任人員,依法給予行政處分;
    Article 78 Approving the occupation of land without the power of approval, beyond the term of reference, or not according to the purposes defined in the general plans for the utilization of land or approving the occupation or requisitioning of land in violation of the legal procedures, the documents of approval shall be invalid and the persons in charge and personnel directly responsible for illegal requisition or use of land shall be given administrative punishments. Whereas the case constitutes a crime, criminal responsibilities shall be affixed.
  • 誇特一種𠔌物容量單位,大約等於薄式耳
    A measure of grain equal to approximately eight bushels.
  • 這個公社的公積金總數現已接近三十萬元。
    The commune's common reserve fund now amounts to approximately 380, 000 yuan.
  • 我們從四月到月生活在那裏。
    We lived there from April to August.