俄Chinese English Sentence:
| - 此后,俄国猎人几乎把海豹斩尽杀绝,到19世纪中叶,此地已找不到什么海豹了。沙皇就设法卖掉这块殖民地。
Thereafter,Russian hunters were so methodical that by the mid-1800s,few seals were left and the czar was looking for some way to dump the colony. - “她的父亲是沙皇军队中的一位军医,”凯太太说,“我猜想她所以捐款是因为经历了发生在俄国的沙俄大屠杀后还能幸存下来,她认为这确实是很庆幸了。”
"Her father was a doctor in the Czar's army," Mrs. Kaye said. "I guess she gave because, after surviving pogroms in Russia, she just felt fortunate. - 当时俄国人开心地笑了:原先这块领土只打算要价500万美元。但沙皇的使者居然从西沃德手中挤出了700万美元,还外加20万美元的手续费。
The Russians laughed:Having planned to charge8 $ 5 million for the territory,the czar's agent managed to squeeze $ 7 million out of Seward,plus an extra $ 200,000 in processing fees. - 经过这两次事件,叶利钦的批评者的最大的恐惧已彻底消除。他们的恐惧是:莫斯科兵变赢得胜利的俄国总统会从嫉恶如仇的改革者变成篡位的沙皇。这种角色在俄国历史中不乏先例。
With these two events, a stake was driven into the hearts of the worst fears of Mr.Yeltsin's critics: that the Russian President, emerging victorious from the Moscow barricades, would turn from avenging reformer to usurping czar, a role with many parallels in Russian history. - 反对俄国政府的革命;1917年3月。
the revolution against the Czarist government; March 1917. - 地方自治机构俄国沙皇时代由选举产生的委员会,其负责省属区域的地方行政管理
An elective council responsible for the local administration of a provincial district in czarist Russia. - 另一个得利最大的是沙俄,以后延续到苏联。
The other country that took greatest advantage of China was czarist Russia and later the Soviet Union. - 富农沙皇俄国时期拥有土地的富裕农民,在十月革命中被共产党划为剥削者
A prosperous landed peasant in czarist Russia, characterized by the Communists during the October Revolution as an exploiter. - 哥萨克人北欧部分的俄罗斯和亚洲交界处的一种人,以其骑兵,尤其是沙皇时代的骑兵著称
A member of a people of southern European Russia and adjacent parts of Asia, noted as cavalrymen especially during czarist times. - 从中国得利最大的,则是两个国家,一个是日本,一个是沙俄,在一定时期一定问题上也包括苏联。
The countries that took greatest advantage of China were Japan and czarist Russia -- and at certain times and concerning certain questions, the Soviet Union. - 七国中除加拿大外,其他六国再加上沙俄和奥地利就是当年组织联军的八个国家。
Six of these same seven countries, excluding Canada, together with czarist Russia and Austria, constituted the eight powers that formed the allied forces in those days. - 后来中苏进行边界谈判,我们总是要求苏联承认沙俄同清王朝签订的是不平等条约,承认沙俄通过不平等条约侵害中国的历史事实。
Later, China held negotiations on borders with the Soviet Union, asking the Soviet Union to recognize the historical fact that the treaties between czarist Russia and the Qing Dynasty rulers were unequal and had permitted Russia to encroach upon Chinese territory. - weidh-英语词divide(分开)的来源,以及梵文vidhu-的来源,意为“孤单寂寞的”,具有widow词义的同根词有拉丁语“vidua”,法语veuve,意大利语vedova,西班牙语viuda俄语的捷克语vdova,威尔士语gweddr德语witwe以及荷兰语weduwe。
*Weidh- is also the source of the English word "divide" and the Sanskrit "vidhu-" meaning solitary. Cognates meaning widow are the Latin "Vidua," French "veuve," Italian "vedova," Spanish "viuda," the Russian and Czech "vdova," the Welsh "gweddr," the German "witwe," and the Dutch "weduwe." - 俄斯特拉瓦捷克斯洛伐克中北部城市,临近奥得河。是产煤区的制造业中心。人口325,431
A city of north-central Czechoslovakia near the Oder River. It is a manufacturing center in a coal-mining area. Population,325, 431. - 俄国哈萨克人的药蒲公英,为其含有橡胶成分的根而种植它。
perennial dandelion native to Kazakh Republic of Russia cultivated for its fleshy roots which have high rubber content. - 丹尼尔·布尔施详细描写了他们每天从事的工作,解释了他们如何安排未来的工作,比如,下一架航天飞机(即俄罗斯货机)的到达。
Daniel Bursch wrote in detail of the tasks he performed each day.He explained how they planned for future jobs such as the arrival of the next space shuttle,or Russian cargo spacecraft. - 厄俄斯黎明女神
The goddess of the dawn. - 到19世纪中叶,俄国本身正在培养出一批优秀的演员、但帝俄芭蕾最令人倾倒的、有影响的明星却仍是意大利人;
By the middle of the nineteenth century, Russia was itself producing fine dancers, but still the most dazzling and influential stars of Imperial Russian ballet were Italians; - 第一次世界大战(1914)过程中的一次战斗;德国对俄国的决定性胜利。
a battle in World War I (1914); decisive German victory over the Russians. - 马雅可夫斯基,弗拉基米尔·瓦拉蒂米洛维奇1893-1930苏联诗人。他是俄国文学未来派的主要代表人物,其铿锵有力的、慷慨激昂的诗篇赞颂了共产主义者的革命
Soviet poet. A leader of futurism in Russian literature, he wrote forceful, declamatory verse praising the Communist revolution. - 迪非恩斯美国俄亥俄州西北部一城市,位于托莱多西南部。该市的迪法恩斯堡于1794年由安东尼·韦恩建成。人口16,768
A city of northwest Ohio southwest of Toledo. Fort Defiance was built on the site by Anthony Wayne in1794. Population,16, 768. - 安提戈涅奥迪帕斯和伊俄卡斯塔的女儿,不顾舅父克利翁的反对而为哥哥的遗体举行了埋葬仪式
The daughter of Oedipus and Jocasta. She performed funeral rites over her brother's body in defiance of her uncle Creon. - 可奇怪的是,俄罗斯的东部往往不算是东方和东亚,尽管俄罗斯比欧亚大陆块的任何一个国家向东延伸得都更远。
Ironically, the eastern part of Russia is usually excluded from the definitions of the Orient and East Asia, even though Russia extends farther to the east than any other country on the Eurasian landmass. - 但是在俄罗斯狐狸肉曾被视为美味,正如狗肉在中国一样。
But at one time, fox was reckoned a delicacy in Russia, as was dog in China. - 克林顿在哥伦布市俄亥俄州立大学进行挑战,并要比总统更进一步。“我们就从这个礼拜日开始,”这位民主党人[克林顿]宣称。“我已经准备好。来吧。”
At Ohio State University in Columbus, Clinton picked the challenge and tried to go the president one better. "We ought to start this Sunday," the Democrat proclaimed. "I'm ready. Let's do it." - 埃塞俄比亚联邦民主共和国
Federal Democratic Republic of Ethopia - 经过在国际空间站上8天的遨游,世界首位太空游客丹尼斯·蒂托和两名俄国宇航员于5月7日安全地返回地球。
After an eight day visit to the International Space Station(ISS),the world's first space tourist Dennis Tito and two Russian cosmonauts on board safely returned to earth on May 7. - 肯塔基州的最大城市;位于肯塔基州的中北部俄亥俄河的河岸上;肯塔基赛马场所在地。
the largest city in Kentucky; located in north central Kentucky on the Ohio river; site of the Kentucky Derby. - *在1999-2000学年,留学美国人数最多的前10位国家分别是(按序排列):中国,日本,德国,韩国,印度,加拿大,俄罗斯,法国,英国,意大利。
* During the 1999-2000 academic year,the top 10 countries of origin of foreign students in the United States were (in descending order):China,Japan,Germany, South Korea, India, Canada, Russia, France, Britain and Italy. - 美、俄两国仍保留着庞大的核武库,少数军事强国仍然坚持冷战思维和核威慑政策,大力发展高精尖武器,特别是先进的导弹防御系统。
The United States and Russia still keep their large nuclear arsenals. In addition, a few military powers continue to stick to their cold war mentality and nuclear deterrence policy, strenuously developing highly advanced and sophisticated weapons, especially advanced missile defense systems. - 推行开放政府所带来的削弱核武器和核机密的负面影响还将随着克林顿政府鼓励美国武器实验室与其中国对手建立“科学”交换和合作计划而放大一倍。前车之鉴是该计划(在表面上)非常类似于国会授权与俄罗斯研究院建立的numlngardomenici(nld)计划。
The promulgation of Openness-the devaluation of nuclear weapons and nuclear'secrets'-was coupled with the Clinton Administration encouragement that the US Weapons Labs establish with their PRC counterparts"scientific"exchanges and cooperative programs that were[superficially]similar to the Congressionally authorized Num-Lugar-Domenici[NLD] programs with Russian institutes.( The programs were named after their Senate sponsors. Sen. Sam Nunn[D GA]. Sen. Kichard Lugar [R IN] and Sen Pete Domenicl [R NM]. The programs are described at: www-cisa.lanl.gov/program-dbs/cisa/homeframe.nst) - 当局没有意识到,或是根本不在乎在消除一系列项目——numlugardomenie项目的同时,这些严厉的措施会对我们自己的核武器基本结构造成更大的破坏,而nld项目却有各种机会防止俄罗斯“分散的核弹”的扩散。?
The Administration either doesn't realize or doesn't care that those draconian measures are going to further devastate our own nuclear weapons infrastructure while killing the one set of programs-the "Nunn-Lugar-Domenici" programs-which had any chance of preventing the proliferation of Russian "loose nukes."
|
|
|