说中英慣用例句:
| - 對其許多居民來說,伯明翰是一個典型的被規劃者損毀了面貌的城市。
To many of its inhabitants Birmingham is a classic example of a city disfigured by planner's blight. - 放棄土地是為了保存軍力,也正是為了保存土地;因為如不在不利條件下放棄部分的土地,盲目地舉行絶無把握的决戰,結果喪失軍力之後,必隨之以喪失全部的土地,更說不到什麽恢復失地了。
Territory has been given up in order to preserve our military forces and indeed to preserve territory, because if we do not abandon part of our territory when conditions are unfavourable but blindly fight decisive engagements without the least assurance of winning, we shall lose our military forces and then be unable to avoid the loss of all our territory, to say nothing of recovering territory already lost. - 劉先生說這種被稱為"骨牙角膜修復"的復雜手術對英國35萬登過記的盲人或半盲人並非全都適用,它衹適合那些因角膜而失明但是眼睛還沒完全喪失功能的病人。
Mr Liu says while the complex surgery -- called osteo-odonto-keratoprosthesis (OOKP) -- could not help all the 350,000 registered blind or partially-sighted people in the UK, it may be suitable for patients with severe corneal blindness whose eyes can otherwise still function. - 但眨眼對美國人來說並不意味什麽,他們希望聽者點頭或發些哦、嗯之類的聲音表示興趣。
That eye-blink says nothing to Americans, who expect the listener to nod or to murmur something -- such as "mm-hum." - ”瑪特威唧唧咕咕說,溫和地眫巴眼睛。
Matvey mutters, blinking mildly. - 我可以這麽舉上幾天的例子來說明人們在追隨天賜之福時跌倒過。
I could go on for days pointing out failures that were, in reality, people stumbling while following their bliss. - 不能說每一個師的部隊都是腫的,但整個軍隊確實有點腫。
We can't say that every division is bloated, but it is definitely true to some extent of the army as a whole. - 對信息係統部門來說,對龐大的應用程序(以及運行這些程序的硬件)進行升級是投錢的無底洞,而這些應用程序吹噓的特點幾乎沒有人使用。
It is a bottomless money pit for IS departments to upgrade bloated applications (and the hardware needed to run them) that boast features few people use. - 口渴時就張開嘴來,站在自來水管的竜頭下,一扭開來,就讓水灌進嘴裏,喝得肚子脹得飽飽的,又冷又痛,那滋味真有說不出的難受。
When I was thirsty, I would stand under a tap and let its running water pour down my throat through my wide-open mouth. I felt bloated. There was a pain and chill in my stomach. I cannot tell you enough how miserable I was. - 斷塊構造說
theory of fault-block tectonics - 他們威脅說要對該國實行封鎖。
They are threatening to impose a blockade on the country. - 封鎖,在目前說來,雖增加我們不少睏難,但對我仍屬有利,即使不封鎖,我們許多睏難也是不能解决的。
Although the blockade has caused us more than a few problems, it also has a beneficial side. Even without the blockade, we still have many unsolvable problems. - 對此的改善說服了dell簽定了重大的合同:在未來7年內購買一千六百萬美元的ibm零部件。
Improvements of this order recently helped persuade Dell to sign a blockbuster pact to buy $16 billion worth of IBM parts over the next seven years. - 如果說誘敵深入在以前是有用的,那末在堡壘主義的第五次“圍剿”是無用的。
Even though luring the enemy deep into our territory might have been useful in the past, it would be useless against the enemy's fifth "encirclement and suppression" campaign in which he adopted the policy of blockhouse warfare. - “堡壘主義的五次‘圍剿’時期我們不能集中作戰,衹能分兵防禦從事短促突擊”,這種說法也是不對的。
Also, it was wrong to say, "In the fifth 'encirclement and suppression' campaign which is being carried on by means of blockhouse warfare, it is impossible for us to operate with concentrated forces, and all we can do is to divide them up for defence and for short swift thrusts." - 所以男士在嚮網友介紹自己的時候,往往把自己形容成金發碧眼的人,女性網友則把自己說成是一位金發女郎或者將自己的胸圍稍稍誇大一點。"
"So the guys tend to make themselves sound blond and blue-eyed, while the women add a bit of blond to their hair or increase their bust size slightly." - 實際上她忽略了一種最常見的類型:漂亮而無頭腦的金發女人,學術性的大衆文化協會主席羅伯托·湯普森說,這種類型的金發女人至少存在了一個世紀。
She omits the most obvious stereotype: the dumb blond, which Robert Thompson, president of the academic Popular Culture Association, says is at least a century old. - 1955年她對《好管傢》雜志說:“我用不着聰明,我不想那樣,我衹要做個金發女郎就行了。”
“I didn't have to be bright; I wasn't expected to,” Channing told Good Housekeeping in 1955. “All I had to do was be blonde. - 正如曾任耶魯大學神話學講師的納塔利亞·伊林在她的新書《像我這樣的金發女人》中所說的那樣,人們普遍相信一種源自神話和傳說的觀念:人的靈魂能從一瓶nice'neasy中得到拯救。
In her new book, Blonde Like Me, Natalia Ilyin, a former lecturer in mythology at Yale, writes that the widely held belief that salvation can be found in a bottle of Nice'n Easy is rooted in fairy tales and myths. - 他們說他是個毫無憐憫心、一點也不和藹的冷血動物。
They said he is a pitiless, cold-blooded fellow, with no geniality in him. - 對福多爾來說,幸運的是,埃吉爾能夠提出第三種選擇,使用一種叫"血鏈"的試驗性血液替代物,進行了所謂的不流血手術。
Fortunately for Fodor, Egier was able to suggest a third option--so-called bloodless surgery using an experimental blood substitute called Hemolink. - 列寧說:“無産階級專政是對舊社會的勢力和傳統進行的頑強鬥爭,流血的和不流血的,暴力的和和平的,軍事的和經濟的,教育的和行政的鬥爭。……
Lenin said: "The dictatorship of the proletariat is a persistent struggle -- bloody and bloodless, violent and peaceful, military and economic, educational and administrative -- against the forces and traditions of the old society.... - 因此可以說,政治是不流血的戰爭,戰爭是流血的政治。
It can therefore be said that politics is war without bloodshed while war is politics with bloodshed. - 我把錘子掉在我那該死的腳上了,請原諒我說了冒犯的話。
I dropped a hammer on my bloody foot, if you'll excuse my French. - 馬特見他的狗跛着一條血淋淋的腿,就武斷地說它是被人用槍打傷的。
Matt saw his dog limping on a bloody leg and jumped to the conclusion that it had been shot. - 人們說,要是荊豆過了花期,那接吻也就不合時尚了。
People say that when gorse is out of bloom, kissing is out of fashion. - 也就是說,一件次品女衫的賠償率與這件女衫的價值相等。
That is, for each defective blouse, the penalty will be the value of the blouse. - 穿簡單的衣服;比如說,一條裙子和一件襯衫
Wear something simple; for example, a skirt and blouse. - 對他們公司說來,情況好象越來越糟了。
Things are looking bluer than ever for their firm. - 小的分枝的越橘,通常在美國東部的沼澤地區可見,有緑色或黃色的不好吃的漿果,說被鹿食用。
small branching blueberry common in marshy areas of the eastern United States having greenish or yellowish unpalatable berries reputedly eaten by deer. - 清教主義者們堅持認為,藍調是一種非洲裔美國文化的表達方式,其從本質上來說對白人世界是不適合的;
Purists insist that blues is an African-American cultural expression, inaccessible in essence to the white practitioner. - 人們常常帶着冷落的情緒瞻念星期一,這種沮喪的情緒就是人們有時所說的“星期一晨憂癥”。
Often, this prospect is viewed with a lack of enthusiasm, a sad feeling that's sometimes referred to as"Monday morning blues".
|
|
|